:: accurate recognition of women's status in Islam | UN | :: الاعتراف الدقيق بوضع المرأة في الإسلام اعترافاً دقيقاً |
They therefore provide an accurate cross-section of Global Mechanism results at the country, subregional and regional levels. | UN | لذلك فهي تقدم تقاطعاً دقيقاً شاملاً لنتائج الآلية العالمية على المستوى القطري ودون الإقليمي والإقليمي. |
Justice came from the law, and the law must be precise. | UN | والعدالة تنبع من القانون ولهذا يجب أن يكون القانون دقيقاً. |
But it's important to be thorough, especially when a man dies alone. | Open Subtitles | لكن من المهم أن تكون دقيقاً خاصةً حينما يموت رجل وحده |
To resolve it, a careful prioritization and sequencing of policies is required. | UN | ويتطلب التغلب عليه تحديد اﻷولويات في مجال السياسات وترتيبها تحديداً دقيقاً. |
However, exit strategies from the crisis thus should be carefully designed. | UN | غير أنه ينبغي تصميم استراتيجيات الخروج من الأزمة تصميماً دقيقاً. |
Wow. So I guess the test isn't so accurate. | Open Subtitles | واو إذاً أعتقد بأن الاختبار ليس دقيقاً جداً |
'I, for example, was not that accurate with the digger.' | Open Subtitles | أنا على سبيل المثال, لم اكن دقيقاً من الحفاره |
We, therefore, cannot expect them to be accurate reflections of the concerns of all delegations, given the limitations of the process itself. | UN | ولذلك لا يمكننا أن نتوقع منها أن تكون معبّرة تعبيراً دقيقاً عن شواغل جميع الوفود وذلك بالنظر إلى قيود العملية ذاتها. |
The Committee intended to draft a comment on article 12, taking care to ensure that it was accurate and clear. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تعتزم صياغة تعليق على المادة 12 مع مراعاة ضمان أن يكون دقيقاً وواضحاً. |
Less than that, to be precise. In 80 days. | Open Subtitles | فى أقل من ذلك, لأكون دقيقاً, ثمانون يوماً |
It would've worked too, except my father, he's so precise. | Open Subtitles | كانت الخطة ناجحة إلا أن أبي كان دقيقاً جداً |
You must be precise or the result could kill her. | Open Subtitles | يجب أن تكون دقيقاً أو يمكن للنتيجة أن تقتلها. |
A third representative said that in its 2010 progress report the Panel had been very thorough in identifying alternatives to ozone-depleting substances. | UN | 171- وقال ممثل ثالث إن الفريق كان دقيقاً جداً في تحديد البدائل للمواد المستنفدة للأوزون في تقريره المرحلي لعام 2010. |
The report provides a thorough and detailed analysis of the existing United Nations system and how the system deals with indigenous issues. | UN | ويشكل التقرير تحليلاً دقيقاً ومفصلاً لمنظومة اﻷمم المتحدة القائمة وطريقة تناولها المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين. |
There has been no lack of constructive suggestions this year which deserve careful consideration in this forum. | UN | وما أكثر الاقتراحات البناءة التي قدمت هذا العام والتي تستحق بحثاً دقيقاً في هذا المحفل. |
Maintaining cultural integrity is viewed by many countries as requiring a particularly careful approach to the liberalization of audiovisual services. | UN | وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية. |
In the areas of its competence, UNCTAD had initiated assistance that was carefully planned, well targeted and demand-driven. | UN | وقد بادر الأونكتاد، في مجال اختصاصه، بتقديم المساعدة المخططة تخطيطاً دقيقاً والموجهة بصورة جيدة والمدفوعة بالطلب. |
This does not mean that such private schools are strictly bound by the timetables and curricula of public schools. | UN | وهذا لا يعني أن هذه المدارس الخاصة عليها أن تلتزم التزاماً دقيقاً بالجداول الزمنية للمدارس العامة ومناهجها. |
Its provisions, thus, represent a delicate balance between the rights and the obligations of States, a balanced that emerged after nine years of negotiations. | UN | وبذلك، تشكّل أحكامها توازناً دقيقاً بين حقوق الدول وواجباتها، وهو توازن نشأ بعد تسع سنوات من المفاوضات. |
El Salvador observes that there are instances where an article's subheading may not accurately or precisely reflect the article's subject-matter. | UN | وتلاحظ السلفادور أن هناك حالات قد لا يعبّر فيها عنوان المادة تعبيراً دقيقاً عن الموضوع الذي تتناوله. |
Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجاً استراتيجياً دقيقاً فيما يتصل بنشر قوات حفظ السلام، |
It also presupposes that the national institutions responsible for the peaceful resolution of any conflicts that may arise are able to perform this function in strict accordance with the law. | UN | ويفترض هذا الأمر أيضاً أن تكون المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حل أي نزاع قد ينشأ حلاً سلمياً قادرة على القيام بهذه الوظيفة مع احترام القانون احتراماً دقيقاً. |
The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأنه، منذ ذلك التاريخ، بحثت السلطات الوطنية طلب صاحب الشكوى بحثاً دقيقاً من حيث الموضوع. |
The additional intent must also be established, and is defined very precisely. | UN | إذ يجب أيضاً إثبات توافر القصد الإضافي الذي يُعرّف تعريفاً دقيقاً. |
The process of deportation and removal of non-refugees of Vietnamese origin should, the Committee recommended, be closely monitored to prevent abuse. | UN | وأوصت اللجنة بضرورة رصد عملية إبعاد وترحيل الفييتناميي اﻷصل من غير اللاجئين رصداً دقيقاً من أجل منع إساءة معاملتهم. |
In particular, he would like to encourage the close coordination of efforts with the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | ويود، بصفة خاصة، التشجيع على تنسيق الجهود المبذولة تنسيقاً دقيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
A contradiction between domestic law and international norms could be subtle and complex, however, and he asked for comments on that point. | UN | بيد أنه قد يكون التعارض بين القانون الداخلي والقواعد الدولية دقيقاً ومعقداً، وطلب تعليقات في هذا الشأن. |