Even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. | UN | وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن. |
There was no evidence that the training took place in reality. | UN | ولم يتوفر أي دليل على أن التدريب قد حصل بالفعل. |
After this issue was raised, the Investment Management Division got the updated records from those funds, showing no evidence of impairment. | UN | وعقب إثارة هذه المسألة، تلقت الشعبة السجلات المستكملة من هذه الصناديق، ولم تُظهر السجلات أي دليل على انخفاض القيمة. |
The Ottawa Convention on anti-personnel mines and the recently adopted Convention on Cluster Munitions are proof of that. | UN | إن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد واتفاقية الذخائر العنقودية اللتين اعتمدتا مؤخرا دليل على ذلك. |
This might suggest that the ammunition is repackaged in the town, but the Group has no proof of this. | UN | وقد يوحي ذلك بأن الذخائر يعاد تعبئتها في البلدة، ولكن الفريق لا يملك أي دليل على ذلك. |
There was no evidence that the death penalty deterred crime any more than other forms of punishment. | UN | ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى. |
The findings from the reviews were generally encouraging and there is no evidence of any deliberate gender discrimination. | UN | ونتائج الاستعراضات كانت مشجعة بصفة عامة، ولا يوجد دليل على وجود أي تمييز متعمَّد بين الجنسين. |
While it uses survey results for programme improvement, there is no evidence that those data are shared with other duty stations. | UN | وبينما يستخدم المكتب نتائج الاستطلاعات لتحسين البرنامج، لا يوجد دليل على أنه يتقاسم تلك البيانات مع مراكز العمل الأخرى. |
That is evidence of the moral authority of the Court. | UN | وفي هذا دليل على ما للمحكمة من سلطة خلقية. |
At present, however, there was no evidence of any reduction in the proportion of the State budget allocated to the judiciary. | UN | غير أنه، في الوقت الحاضر، لا دليل على وجود أي خفض في الجزء المخصص من ميزانية الدولة للسلطة القضائية. |
There is evidence of increased demand by those governments for UNOPS services, and this trend is expected to continue. | UN | وثمة دليل على زيادة الطلب من جانب الحكومات على خدمات المكتب، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه. |
There is also evidence that those terrorist activities were actively supported by foreign military and security services. | UN | كما يوجد دليل على أن تلك الأنشطة الإرهابية تدعمها بشكل نشط وكالات عسكرية وأمنية أجنبية. |
This means that in certain situations violence is presumed and no evidence to the contrary is allowed. | UN | ويعني ذلك افتراض حدوث العنف في أوضاع معينة ما لم يوجد دليل على عكس ذلك. |
However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. | UN | بيد أنها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على انتهاك تلك المادة. |
The unparalleled solidarity shown in response to the recent natural disasters is proof of the generosity of each and every one of us. | UN | كما أن التضامن المنقطع النظير الذي بدا إثر الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخراً لهو أكبر دليل على كرم كل منا وسخائه. |
The elections are ultimately proof of a return to the effective peace for which Congolese men and women have yearned. | UN | والانتخابات في نهاية المطاف دليل على العودة إلى السلام الفعلي الذي يتوق إليه الرجال والنساء من أبناء الكونغو. |
In that regard, the report of Graça Machal was clear proof of all the suffering and the consequences of such situations. | UN | وفـي هـذا الصدد، فإن التقرير الذي أعدته غراسا ماشيل هو أصدق دليل على جميع عمليات المعاناة وعواقب تلك الحالات. |
The Hong Kong experience was the best proof of the success of the policy of one country, two systems. | UN | واختتم حديثه يقول إن تجربة هونغ كونغ هي أفضل دليل على نجاح سياسة وجود بلد واحد ونظامين. |
The author recalls that the issue has been under inquiry since mid-1992, without any sign of a decision having been taken. | UN | وتذكر صاحبة البلاغ أن المسألة موضع تحقيق منذ منتصف ٢٩٩١ دون أن يظهر أي دليل على قرب اتخاذ قرار. |
There was no indication of damage around the crater area having been caused by blast or explosives. | UN | ولم يكن هناك أي دليل على أضرار ناجمة عن انفجار أو متفجرات حول منطقة الحفرة. |
The activity of various peacekeeping missions in Africa was an indication of the fragile situation throughout that continent. | UN | إن نشاط مختلف بعثات حفظ السلام في افريقيا هو دليل على الحالة الهشة في أنحاء القارة. |
Mr. Palmer and I finally have a lead on Mr. Miller's identity. | Open Subtitles | أنا و السيد بالمر أخيرا لدينا دليل على هويه السيد ميلر |
That was a sign of confidence in United Nations peacekeeping. | UN | وذلك دليل على الثقة بعلميات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Our gathering here is also a testimony to the valuable role that the United Nations plays in the realization of our collective will. | UN | واجتماعنا هنا هو أيضا دليل على الدور القيّم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تحقيق إرادتنا الجماعية. |
The action demonstrates contempt for international legitimacy at United Nations Headquarters. | UN | فهذا الفعل دليل على ازدراء المشروعية الدولية في مقر الأمم المتحدة. |
The Governor stated that those developments demonstrated the commitment of the Government to resolving the conflict in Darfur. | UN | وأفاد الوالي بأن هذه التطورات إنما هي دليل على التزام الحكومة بحل النزاع الدائر في دارفور. |
No leads on the bushmeat or the smuggling pipeline. | Open Subtitles | لا دليل على لحوم الطرائد أو خط تهريب لها |
There seems to be no clue as to what happened to the brotherhood organization. | Open Subtitles | يبدو أن ليس هناك أي دليل على ما حدث لتنظيم الاخوة |
The scale of the suffering in my country is a testament to price we are having to pay. | UN | وحجم المعاناة في بلدي، دليل على التكلفة الباهظة التي تعيّن عليها تكبّدها. |
So, we got no signs of forced entry, no signs of a struggle. | Open Subtitles | لم نجد أي دليل على الدخول عنوة, ولا دليل على حدوت عراك هنا |
The current movement towards democracy in a number of countries is a demonstration of how young people can achieve change. | UN | إن الانتقال الحالي نحو الديمقراطية في عدد من البلدان دليل على الكيفية التي يمكن بها للشباب أن يحققوا التغيير. |