He further explained that religious groups play an important role in informal environmental education in local languages. | UN | وبيّن كذلك أن للجماعات الدينية دوراً مهماً في تقديم التثقيف البيئي غير الرسمي باللغات المحلية. |
For example, cooperatives can play an important role in the promotion of gender equality and the empowerment of women. | UN | وعلى سبيل المثال فالتعاونيات يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة. |
Moreover, official development assistance, which played an important role in the development of countries like Fiji, was continuing to decline. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية التي تؤدي دوراً مهماً في تنمية بلدان مثل فيجي تتراجع باستمرار. |
The recordings played an important role in the courts' assessment of the admissibility of confessions, and the absence of a recording could constitute a ground for inadmissibility. | UN | ويؤدي تسجيل الاستجوابات دوراً مهماً في تقدير المحاكم لقبول الاعترافات، وقد يشكل عدم تسجيلها سبباً لعدم قبولها. |
39. The regions will have an important role to play in analyzing, interpreting and assessing the global indicators. | UN | 39- يتوقع أن تؤدي المناطق دوراً مهماً في تحليل المؤشرات الموضوعة على المستوى الكلي وتفسيرها وتقييمها. |
KACC plays an important role in tackling corruption in Kenya; | UN | وتؤدي لجنة مكافحة الفساد دوراً مهماً في التصدي للفساد في كينيا. |
The United Nations had an important role to play in preventing the recent financial crisis from bringing about reductions in already declining ODA and encouraging the international financial institutions to support poverty eradication programmes. | UN | وأضاف أن للأمم المتحدة دوراً مهماً في ضمان ألاّ تؤثر الأزمة المالية الحالية على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المنخفضة بالفعل وفي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على دعم برامج القضاء على الفقر. |
They also played a significant role in China's integrated coastal management and regional economic development planning. | UN | وقد لعبت كل هذه الجهود دوراً مهماً في إدارة الصين المتكاملة للسواحل وفي تخطيط التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
This suggests that weak productive capacity has an important role in reinforcing the trade deficit. | UN | وهذا يدل على أن لضعف القدرة الإنتاجية دوراً مهماً في زيادة العجز التجاري. |
Addressing existing vulnerabilities can play an important role in both preventing and mitigating the impacts of disasters and conflicts. | UN | ويمكن أن يؤدي التصدي لأوجه الضعف القائمة دوراً مهماً في منع وتخفيف آثار الكوارث والنزاعات. |
For the initiation of negotiations, TCBMs could play an important role. | UN | ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تؤدي دوراً مهماً في بدء المفاوضات. |
The importance of Aid for Trade to help developing countries boost their trading capabilities and competitiveness was highlighted by all speakers, and it was stressed that UNCTAD should play an important role in providing such aid. | UN | وأبرز جميع المتحدثين أهمية المعونة من أجل التجارة بهدف مساعدة البلدان النامية على إنعاش قدراتها التجارية وقدرتها على المنافسة، وشُدّد على أن الأونكتاد ينبغي أن يؤدي دوراً مهماً في تقديم تلك المعونة. |
It has been argued that domestic policy measures have played an important role in allowing developing countries to reap the benefits of CDM. | UN | ورأى البعض أن تدابير السياسات المحلية أدت دوراً مهماً أتاح للبلدان النامية أن تجني ثمار آلية التنمية النظيفة. |
Many Parties indicated that this programme played an important role in the preparation of their national communications and that they would therefore like the programme to be continued. | UN | وذكرت كثير من الأطراف أن هذا البرنامج لعب دوراً مهماً في إعداد بلاغاتهم الوطنية، وأنهم بالتالي يودون استمراره. |
Civil society also played an important role in lobbying on behalf of women of African descent to ensure that they were at the centre of any development approach. | UN | ويؤدي المجتمع المدني دوراً مهماً في الضغط بالنيابة عن النساء من أصل أفريقي لضمان التركيز عليهن في أي نهج إنمائي. |
Emphasizing that States, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief through education, | UN | وإذ يشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً مهماً تؤديه في النهوض بالتسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التثقيف، |
Emphasizing that States, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief through education, | UN | وإذ يشدد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً مهماً تلعبه في النهوض بالتسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التثقيف، |
Because the temporal factor plays an important role, these ecosystems are showing a very slow evolution. | UN | وبما أن العامل الزمني يلعب دوراً مهماً في هذا الصدد، فإن هذه النظم الإيكولوجية تتطور تطوراً شديد البطء. |
We believe that this report not only strengthens the ties between the General Assembly and the Security Council but also plays an important role in ensuring the accountability of the Council. | UN | ونرى أن هذا التقرير لا يعزز الروابط بين الجمعية العامة ومجلس الأمن فحسب، بل إنه يؤدي دوراً مهماً في ضمان مساءلة المجلس. |
The press and electronic media also had an important role to play in that regard. | UN | ويتعين أيضاً على الصحافة ووسائط الإعلام الإلكترونية أن تؤدي دوراً مهماً في هذا الصدد. |
The Commission found that sexual violence occurred in Libya and played a significant role in provoking fear in various communities. | UN | وتَبيَّن للجنة أن العنف الجنسي ارتُكب في ليبيا وأدى دوراً مهماً في إثارة الخوف في مجتمعات شتّى. |
Re-organisation of the school network, closer collaboration of education authorities with child protection commissions, and the enactment of SSSEA also play a role in this regard. | UN | وتؤدي إعادة تنظيم شبكة المدارس، والتعاون الأوثق بين السلطات التعليمية ولجان حماية الطفل وسن القانون المتعلق بوضع الطالب وأخلاقيات المدارس، دوراً مهماً أيضاً في هذا الصدد. |
WHO and UNEP activities, including those within the Strategic Approach framework, were recognized as playing an important role. | UN | وقد تم التعرف على أن أنشطة منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما فيها النشاطات الواقعة داخل إطار النهج الاستراتيجي تلعب دوراً مهماً. |
The European Union believed that UNHCR should play a key role in that process. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أن لمفوضية شؤون اللاجئين دوراً مهماً في هذا الصدد. |
Acknowledging that civil society and the private sector have important roles to play in ensuring the sound management of chemicals, | UN | وإذْ نُقر بأن المجتمع المدني والقطاع الخاص يلعبان دوراً مهماً في ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، |