ويكيبيديا

    "دورا رائدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a leading role
        
    • played a leading role
        
    • played a lead role
        
    • playing a lead role
        
    • playing a leading role
        
    • has played a pioneering role
        
    • taking the lead
        
    • took a leading role
        
    • plays a leadership role
        
    • playing a pioneering role
        
    • play a lead role
        
    The Fund is also expected to play a leading role in the immediate response to post-conflict situations. UN ويتوقع من الصندوق أيضا أن يؤدي دورا رائدا في الاستجابة المباشرة لحالات ما بعد الصراع.
    We recognize that the CSCE can play a leading role in the strengthening of security and stability in Europe. UN إننا نقدر أن مؤتمر اﻷمن والتعاون يمكن أن يلعب دورا رائدا في تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا.
    In 2005 and 2006, ICJ played a leading role in the establishment of the Human Rights Council, which replaced UNCHR. UN في عامي 2005 و 2006، أدت اللجنة دورا رائدا في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يحل محل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    We have played a leading role in the initiative and will continue to work to ensure that our Territories are fully involved. UN ونحن نؤدي دورا رائدا في هذه المبادرة وسنواصل العمل على كفالة اشتراك أقاليمنا فيها بالكامل.
    In 2007 and 2008, the Movement played a lead role in promoting NGO cooperation at the Durban Review Conference. UN وفي عامي 2007 و 2008، لعبت الحركة دورا رائدا في تعزيز تعاون المنظمات غير الحكومية بمؤتمر استعراض ديربان.
    K. Rehabilitation and development 44. UNDP is playing a lead role in transition activities bridging humanitarian assistance and development. UN 44 - يؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رائدا في الأنشطة الانتقالية الخاصة بتقديم المساعدة الإنسانية والتنمية.
    It was the world's largest producer of thermal energy and was playing a leading role in the development of a green industry. UN وبلده هو أكبر منتج للطاقة الحرارية في العالم، ويؤدي دورا رائدا في خلق صناعة خضراء.
    The Department has played a pioneering role in the development of geothermal energy, and provides expertise for basic geoscientific surveys, in exploratory drilling and in reservoir engineering and management. UN وقد أدت الادارة دورا رائدا في تطوير الطاقة الحرارية اﻷرضية؛ وتقدم الخبرة الفنية ﻹجراء عمليات مسح علمية جيولوجية أساسية، في الحفر التنقيبي، وفي هندسة المستودعات وإدارتها.
    The Council highlighted the need for the United Nations to play a leading role in coordinating international efforts, and stressed the need for finance to be available from the outset. UN وأبرز المجلس ضرورة أن تؤدي الأمم المتحدة دورا رائدا في تنسيق الجهود الدولية، وشدد على ضرورة إتاحة التمويل منذ البداية.
    We hope the Department of Public Information will play a leading role in implementing such a strategy to cultivate new international actors. UN ونأمل أن تلعب إدراة شــؤون اﻹعلام دورا رائدا في تنفيذ هذه الاستراتيجية لتنشئة أشخاص فاعلين دوليين جدد.
    Bureaux play a leading role in preparing for the sessions of the functional commissions. UN تؤدي المكاتب دورا رائدا في التحضير لدورات اللجان الفنية.
    In that context, we feel the General Assembly can play a leading role. UN وفي ذلك السياق نرى أن الجمعية العامة يمكن أن تؤدي دورا رائدا.
    Brazil played a leading role in forming the Group of Twenty (G-20) coalition of countries, including India and China. UN وأدت البرازيل دورا رائدا في تشكيل تحالف بلدان مجموعة العشرين، بما في ذلك الهند والصين.
    The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    The programme has played a leading role in fulfilling the Organization's responsibility to provide advice and support on this front. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    UNFPA played a leading role in building national capacities in the collection and analysis of advocacy data to support policy development. UN 66 - وأدى الصندوق دورا رائدا في بناء القدرات الوطنية في مجال جمع وتحليل بيانات الدعوة لدعم وضع السياسات.
    The Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) played a lead role in this regard. UN وتولت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي دورا رائدا في هذا الصدد.
    Nevertheless, the Office functions as an independent body and is playing a lead role in the protection and promotion of human rights. UN ومع ذلك، يعمل المكتب باعتباره هيئة مستقلة ويؤدي دورا رائدا في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    In cooperation with others, Australia is playing a leading role in international efforts to counter the proliferation of these weapons. UN وتؤدي استراليا، بالتعاون مع الأطراف الأخرى، دورا رائدا في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    58. The Economic Commission for Europe (ECE) has played a pioneering role in promoting several international conventions on transit and its support of the efforts of the Central Asian land-locked States in this regard would be extremely valuable. UN ٥٨ - وقد أدت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا دورا رائدا في الترويج لاتفاقيات دولية عدة تتعلق بالمرور العابر، وسوف يكون دعمها للجهود التي تبذلها في هذا الصدد دول آسيا الوسطى غير الساحلية ذا قيمة بالغة.
    The Minister shared with reporters his belief that the Territory's elected representatives should be taking the lead in preparing the people of Anguilla for political independence and should start educating the general public thereon. UN وصرح الوزير للصحفيين بأنه يعتقد أن ممثلي الإقليم المنتخبين ينبغي أن يؤدوا دورا رائدا في إعداد سكان أنغيلا للاستقلال السياسي وعليهم أن يشرعوا في تثقيف الجمهور في هذا المجال.
    In fact, the people and the Government of the Islamic Republic of Iran took a leading role, to the best of their ability, in assisting the victims of that catastrophic earthquake. UN وفي الواقع، إن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية لعبا دورا رائدا وفق قدراتهما، لمساعدة ضحايا ذلك الزلزال المأساوي.
    The Business Development Bank of Canada (BDC), a financial institution wholly owned by the Government of Canada, plays a leadership role in delivering financial and consulting services to Canadian small business. UN 92 - ويؤدي مصرف تنمية المشاريع بكندا، وهو مؤسسة مالية تمتلكها الحكومة الكندية بصورة كلية، دورا رائدا في توفير الخدمات المالية والاستشارية للمشاريع الصغيرة الكندية.
    13. In this context, the Human Rights Standing Committee and the Committee on Legislation and Humanitarian Affairs of the National Assembly are playing a pioneering role in creating space for discussion between different stakeholders. UN 13 - وفي هذا الصدد، تؤدي اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان ولجنة التشريع والشؤون الإنسانية بالجمعية الوطنية دورا رائدا في ما يتعلق بإفساح المجال لقيام مناقشات فيما بين أصحاب المصلحة المختلفين.
    The private sector is expected to play a lead role in Africa’s industrialization. UN ويتوقع للقطاع الخاص أن يؤدي دورا رائدا في تصنيـع أفريقيـا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد