In that context, international organizations and NGOs had an essential role to play in conjunction with the Government. | UN | وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة. |
To comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. | UN | ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل. |
The Committee had a key role to play in ensuring that such issues were given the utmost attention. | UN | وقال إن اللجنة لها دور أساسي تؤديه في ضمان أن تحظى هذه المسائل بأقصى اهتمام. |
Science plays a key role in the agricultural sector and should have a significant impact on the development of rural areas. | UN | وللعلوم دور أساسي في القطاع الزراعي، كما ينبغي أن يكون لها أثر ملموس على تنمية المناطق الريفية. |
The International Atomic Energy Agency has a fundamental role to play. | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية دور أساسي تؤديه في هذا الصدد. |
The intellectual and spiritual renewal now in its infancy in various places in the world requires education to take a central role. | UN | النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا. |
However, extensive preparedness and timely action, which have been unreservedly appreciated by many, was instrumental in avoiding a bigger catastrophe. | UN | لكن الاستعدادات الكبيرة والعمل الفوري، اللذين يقدرهما الكثيرون بدون تحفظ، كان لهما دور أساسي في تجنب كارثة أكبر. |
The Mission had an essential role to play in creating a secure environment for the long-term reconstruction effort. | UN | وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل. |
The Court has an essential role in the development of international law. | UN | وللمحكمة دور أساسي في تطوير القانون الدولي. |
The Chemical Weapons Convention has an essential role to play in preventing the risks posed by chemical weapons. | UN | فلاتفاقية الأسلحة الكيميائية دور أساسي تؤديه في مجال منع المخاطر التي تشكلها الأسلحة الكيميائية. |
Scientific community has a key role in helping to reduce the risks of misuse. | UN | للأوساط العلمية دور أساسي تؤديه في المساعدة على الحد من مخاطر إساءة الاستعمال. |
83. Developing-country Governments have a key role to play in accelerating progress. | UN | 83 - ولحكومات البلدان النامية دور أساسي في تسريع وتيرة التقدم. |
Cuba had also been a recipient of international economic cooperation, in which UNIDO had played a key role. | UN | ولطالما تلقت كوبا التعاون الاقتصادي الدولي، الذي كان لليونيدو دور أساسي فيه. |
Industry had played a fundamental role in that process. | UN | وقد كان للصناعة دور أساسي في هذه العملية. |
Agricultural reforms -- notably the introduction of the household responsibility system in 1978 -- played a central role in launching economic growth and poverty reduction, with rural incomes rising by 15 per cent per year between 1978 and 1984. | UN | وكان للإصلاحات الزراعية، وخاصة إدخال نظام مسؤولية الأسرة في عام 1978، دور أساسي في النمو الاقتصادي والحد من الفقر، حيث ارتفعت الدخول في الريف بنسبة 15 في المائة في السنة بين عام 1978 وعام 1984. |
The host country was instrumental in the agreement reached between the host city and the Secretariat. | UN | وكان للبلد المضيف دور أساسي في الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المدينة المضيفة والأمانة العامة. |
The oceans also play a critical role in providing ecosystem services such as the regulation of the global climate and the oxygen cycle. | UN | وللمحيطات أيضاً دور أساسي في تقديم خدمات النظم الإيكولوجية، كتنظيم المناخ العالمي ودورة الأكسجين. |
The international community needed to redouble its efforts to improve the status of children, and the United Nations had a pivotal role to play in that endeavour. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده من أجل تحسين حالة الأطفال؛ وللأمم المتحدة دور أساسي في هذا العمل. |
Noting that local communities are the first responders in most disasters, and underlining the critical role played by in-country capacities in disaster risk reduction, including preparedness, response and recovery, | UN | وإذ تلاحظ أن المجتمعات المحلية هي أول المستجيبين في معظم حالات الكوارث، وإذ تؤكد ما للقدرات الداخلية للبلدان من دور أساسي في الحد من أخطار الكوارث، ويشمل ذلك عمليات التأهب للكوارث والتصدي والإنعاش، |
15. A crucial role for parents and other primary caregivers. | UN | 15- إيجاد دور أساسي للوالدين ولمقدمي الرعاية الأولية الآخرين. |
The project has been instrumental in the formation and empowerment of at least five rural organizations of persons with disabilities. | UN | وكان للمشروع دور أساسي في تشكيل وتمكين ما لا يقل عن خمس منظمات ريفية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Several speakers reiterated the essential role played by good-quality data in supporting the formulation of evidence-based responses in demand reduction. | UN | 63- وكرّر عدة متكلمين تأكيد ما للبيانات الجيدة النوعية من دور أساسي في دعم صوغ حلول معززة بأدلة في مجال خفض الطلب. |
From this perspective, the role of the United Nations is essential. | UN | ومن هـــذا المنظـــور نــرى أن دور اﻷمــــم المتحدة دور أساسي. |
The General Assembly had a major role to play in that respect and should not remain silent. | UN | وللجمعية العامة دور أساسي تقوم به في هذا الشأن، ويجب ألا تظل صامتة. |
Cultural traditions should not prevent Governments from engaging in the necessary action, which had an essential part to play in the advancement of women and should not be left solely to civil society and international organizations. | UN | ولا ينبغي أن تحول التقاليد الثقافية دون مشاركة الحكومات في اتخاذ الإجراء اللازم حيث أن لها دور أساسي للقيام به في النهوض بالمرأة لا يجب أن يُترك للمجتمع المدني والمنظمات الدولية وحدهما. |