ويكيبيديا

    "دور أكبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater role
        
    • larger role
        
    • bigger role
        
    • greater say
        
    • more involved
        
    • greater involvement
        
    • stronger role
        
    • increased role
        
    • an enhanced role
        
    • more involvement
        
    • wider role
        
    • broader role
        
    • greater part
        
    • a bigger part
        
    Diversifying partnerships and the sources of development finance, with a greater role awarded to southern players, are important aspects of this approach. UN ويمثل تنويع الشراكات ومصادر التمويل الإنمائي، مع إسناد دور أكبر إلى الجهات الفاعلة في الجنوب، جوانب هامة من هذا النهج.
    In that context, a greater role for the regional approach may be an interesting idea to be further explored. UN وفي ذلك الإطار، قد تكون فكرة إعطاء دور أكبر للنهج الإقليمي مثيرة للاهتمام وتستحق مزيدا من الاستكشاف.
    Developing countries must have a greater role and say in international governance. UN وإن البلدان النامية يجب أن يكون لها دور أكبر ونفوذ أقوى في الحكم العالمي.
    I've been assuming a larger role in a management position lately. Open Subtitles كُنت أضطلع لأشغل دور أكبر في منصب الإدارة بالآونة الأخيرة
    I think there's a bigger role for you beyond Jerusalem, Saul. Open Subtitles أعتقد هناك دور أكبر بالنسبة لك ما وراء القدس، شاول.
    A greater role by the Assembly as a whole in the process of electing its Presidents was also flagged. UN ووجهت الأنظار أيضا إلى ضرورة إعطاء دور أكبر للجمعية العامة ككل في عملية انتخاب رئيسها.
    It was important to give developing States a greater role in international cooperation in the peaceful uses of outer space. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون للدول النامية دور أكبر في التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    The committee was to examine the reasons for this and how women could be attracted to play a greater role at that level. UN وكان مقررا أن تدرس اللجنة أسباب هذا الوضع والكيفية التي يمكن بها اجتذاب المرأة لتولي دور أكبر على ذلك الصعيد.
    However, in the current weak security and institutional set-up, it is short-sighted to speak of public investment retrenchment, fiscal discipline and a greater role for the private sector. UN إلا أنه في سياق ضعف الوضعين الأمني والمؤسسي الحاليين، يكون من قلة البصيرة التحدث عن خفض الاستثمارات العامة، والانضباط المالي، وإعطاء دور أكبر للقطاع الخاص.
    Encouragement for the press and public opinion to play a greater role in the task of monitoring the performance of the various official governmental and community agencies; UN تشجيع الصحافة والرأي العام لممارسة دور أكبر في عملية الرقابة على أداء مختلف المؤسسات الوطنية الرسمية والأهلية.
    The importance of a greater role for host-country regulation of cross-border capital flows was made clear. UN وأُشيرَ بوضوح إلى أهمية إعطاء دور أكبر لقيام البلد المضيف بتنظيم تدفقات رؤوس الأموال العابرة للحدود.
    This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. UN وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية.
    A revitalized General Assembly, a greater role for the Economic and Social Council in global economic governance and enhanced United Nations capacity in building democracy and peacebuilding are also needed. UN وهناك حاجة أيضا إلى تنشيط الجمعية العامة، وإلى دور أكبر للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الإدارة الاقتصادية العالمية، وإلى قدرة معززة للأمم المتحدة في بناء الديمقراطية وبناء السلام.
    This would, he suggested, imply a greater role for an active and dynamic State to provide support and guidance for the establishment of those productive capacities. UN وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية.
    The only way to respond effectively is to give a greater role to international solidarity and social justice. UN والطريقة الوحيدة للاستجابة بفعالية هي إسناد دور أكبر إلى التضامن العالمــي والعدالة الاجتماعية.
    That points to a larger role for fiscal policy in the development process. UN وهذا يشير إلى دور أكبر للسياسة الضريبية في العملية الإنمائية.
    Mr. Estrada stressed the need for resources to train new experts and noted that such experts would have a larger role in the future. UN وأكد السيد استرادا الحاجة إلى الموارد لتدريب خبراء جدد وأشار إلى أن هؤلاء الخبراء سيكون لهم دور أكبر في المستقبل.
    Developed countries have shifted away from free market-based forms of economic governance to exploring a bigger role for the State in economic management. UN وقد تحولت البلدان المتقدمة النمو عن أشكال الحوكمة الاقتصادية القائمة على حرية السوق إلى استكشاف دور أكبر للدولة في الإدارة الاقتصادية.
    The Assembly must have a greater say in the process of selecting the Secretary-General. UN يجب أن يكون للجمعية دور أكبر في عملية اختيار الأمين العام.
    Political leaders have become more involved in the launch of these reports, demonstrating their reinforced commitment. UN وصار للقادة السياسيين دور أكبر في إصدار هذه التقارير مما يدل على قوة التزامهم.
    There is a departure from the traditional profile of the brothel “madam” or pimp in that there is now greater involvement of tour organizers, leaders and members of units of organized crime, corrupt administration officials and, most unfortunately, also of parents and caretakers of children. UN وثمة خروج على النمط التقليدي لسيدة الماخور أو للقواد من حيث أنه يوجد اﻵن دور أكبر لمنظمي الرحلات، ولزعماء وأعضاء ووحدات الجريمة المنظمة، ولموظفي الجهات اﻹدارية الفاسدين، وكذلك، وهو مما يؤسف له أشد اﻷسف، ﻵباء وأمهات اﻷطفال ومن يتعهدونهم بالرعاية.
    As a result, it would take time to develop a programme with a commensurately stronger role for civil society. UN ولذلك، سيتطلب تطوير برنامج متناسب مع دور أكبر للمجتمع المدني شيئا من الوقت.
    " stressed an increased role of regional groups in nomination of their representatives to serve on the Council. UN " أكد على دور أكبر للمجموعات الإقليمية في تسمية ممثليها لعضوية المجلس.
    The changing global environment has created an enhanced role for technology as a crucial factor in enterprise development. UN ٧٤- نشأ عن تغير البيئة العالمية دور أكبر للتكنولوجيا بوصفها عاملاً حاسماً في تنمية المشاريع.
    Many participants called for more involvement of the private sector in the prevention and resolution of financial crises. UN ودعا مشاركون كثيرون إلى دور أكبر للقطاع الخاص في منع حدوث الأزمات المالية وإيجاد حلول لها.
    However, the Commission has received credible information that Andrade had a wider role in the selection of specific targets and in other aspects of the attack. UN غير أن اللجنة تلقت معلومات موثوقا بها تفيد بأن أندراد كان له دور أكبر في اختيار اﻷهداف المحددة وفي الجوانب اﻷخرى للهجوم.
    UN-Women should continue to advocate in favour of a broader role for women in efforts not only to promote peace and security, but also to maintain economic recovery and ensure sustainable and inclusive growth for the future. UN ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مواصلة الدفاع عن دور أكبر للمرأة في جهودها ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، ولكن أيضا للحفاظ على الانتعاش الاقتصادي وضمان النمو المستدام والشامل في المستقبل.
    We also strongly support the idea of seeing the victims and the genocide survivors to take a greater part in the cases before the ICTR, particularly the hope that the Tribunal will be able to have broad scope for victim compensation. UN كما نؤيد بشدة الفكرة الداعية إلى أن يكون للضحايا والناجين من الإبادة الجماعية دور أكبر في القضايا المعروضة على المحكمة، والأمل في أن يتاح للمحكمة مجال واسع لتعويض الضحايا.
    Greater attention should be given to the recruitment of qualified staff from developing countries so that they could play a bigger part in the management of those activities. UN وأنه يجب إيلاء أكبر لتعيين موظفين أكفياء من البلدان النامية بما يمكنهم من أداء دور أكبر في إدارة هذه الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد