Social protection plays a key role in enabling the transition. | UN | وللحماية الاجتماعية دور رئيسي في إتاحة تحقيق عملية الانتقال. |
Nuclear science played a key role in economic and social development. | UN | فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Nuclear science played a key role in economic and social development. | UN | فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Prevention and education, in whatever form, play a major role in this. | UN | وهناك دور رئيسي تضطلع به عمليتا الوقاية والتثقيف أيا كان شكلهما. |
The Commission has a central role in this definition process. | UN | وللجنة التنمية المستدامة دور رئيسي في عملية التحديد هذه. |
5. Emphasize the primary role of comprehensive national policies and legislation and their effective implementation in combating trafficking in persons; | UN | 5 - نشدد على ما للسياسات والتشريعات الوطنية الشاملة ولتنفيذها الفعال من دور رئيسي في مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
Non-governmental organizations have a key role to play in developing grass-roots activities. | UN | فللمنظمات غير الحكومية دور رئيسي تضطلع به في إعداد الأنشطة الجماهيرية. |
Canada continues to play a key role in ISS through its robotics, the conduct of science and the assignment of its Canadian astronauts. | UN | تواصل كندا أداء دور رئيسي في محطة الفضاء الدولية من خلال تكنولوجياتها الخاصة بالتشغيل الآلي، وأبحاثها العلمية، وانتداب ملاحي الفضاء الكنديين. |
The housing sector was important to the overall health of the economy and in that respect the public sector had a key role to play. | UN | فقطاع الإسكان مهم لسلامة الاقتصاد بشكل عام، وللقطاع الشعبي دور رئيسي يقوم به في هذا الصدد. |
In that context, other groupings, including the G-20, had a key role to play. | UN | وفي هذا السياق، يوجد لدى التجمعات الأخرى، بما فيها مجموعة البلدان العشرين، دور رئيسي تقوم به. |
Full operational capacity must be guaranteed; technological resources and troop training played a key role in that regard. | UN | ويجب ضمان تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة، وللموارد التكنولوجية وتدريب القوات دور رئيسي في هذا الصدد. |
The United Nations, particularly this General Assembly, is called upon to play a key role in this endeavour. | UN | والأمم المتحدة، وبخاصة هذه الجمعية العامة، مُطالبة بأداء دور رئيسي في هذا المسعى. |
The United Nations had a key role to play in shaping a global response to the current crisis. | UN | وكان للأمم المتحدة دور رئيسي في تشكيل استجابة عالمية للأزمة الراهنة. |
For its part, the Department of Public Information can play a key role in formulating and disseminating positive media messages about ageing. | UN | ومن جانبها، تستطيع إدارة شؤون الإعلام أداء دور رئيسي في صياغة ونشر رسائل إعلامية إيجابية عن الشيخوخة. |
Its programme of phased expansion in the north, west, south and east of the country, which is very important, has played a key role in this regard. | UN | وكان لبرنامجها البالغ الأهمية للتوسع التدريجي في شمال البلد وغربه وجنوبه وشرقه دور رئيسي في هذا الصدد. |
In spite of these problems, Governments still have a major role to play in subsidizing R & D activities. | UN | وعلى الرغم من هذه المشاكل ما زال للحكومات دور رئيسي تقوم به في دعم أنشطة البحث والتطوير. |
Pharmaceutical companies have, therefore, a major role to play in that regard. | UN | ولذلك، هناك دور رئيسي لشركات صناعة المواد الصيدلانية في هذا المجال. |
He has played a major role in training and guiding a new generation of demographers in the Islamic Republic of Iran. | UN | وكان له دور رئيسي في تدريب وتوجيه جيل جديد من الأخصائيين الديموغرافيين في جمهورية إيران الإسلامية. |
In addition, the draft resolution requests the Office of the United Nations Security Coordinator to continue to play a central role in this area. | UN | علاوة على ذلك، يطلب مشروع القرار أن يستمر مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في أداء دور رئيسي في هذا المجال. |
Forest resources play a central role in the Lao economy. | UN | ولموارد الغابات دور رئيسي في اقتصاد لاو. |
The family in Libya played the primary role in the protection and raising of children with respect for national religious and cultural values. | UN | وللأسرة في ليبيا دور رئيسي تضطلع به في مجال حماية الأطفال وتربيتهم مع احترام القيم الدينية والثقافية الوطنية. |
Victims could be instrumental in identifying offenders and dismantling networks. | UN | وأعلنت أن الضحايا يمكن أن يكون لهن دور رئيسي في تحديد هوية مرتكبي هذه الجرائم وفي تفكيك شبكاتهم. |
The second Decade for the Eradication of Poverty had a primary role to play in that regard. | UN | وللعقد الثاني للقضاء على الفقر دور رئيسي يضطلع به في هذا المضمار. |
The assessment of my Special Representative is that these incidents played a major part in ensuring a low Kosovo Serb voter turnout. | UN | وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو. |
Apart from peace and security, the United Nations has a principal role under the Charter to promote economic and social development. | UN | إلى جانب السلم والأمن، لدى الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بموجب الميثاق. |