ويكيبيديا

    "دور رئيسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a key role
        
    • a major role
        
    • a central role
        
    • the primary role
        
    • instrumental
        
    • a primary role
        
    • major part
        
    • key role in
        
    • major role in
        
    • principal role
        
    Social protection plays a key role in enabling the transition. UN وللحماية الاجتماعية دور رئيسي في إتاحة تحقيق عملية الانتقال.
    Nuclear science played a key role in economic and social development. UN فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nuclear science played a key role in economic and social development. UN فقد كان للعلوم النووية دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Prevention and education, in whatever form, play a major role in this. UN وهناك دور رئيسي تضطلع به عمليتا الوقاية والتثقيف أيا كان شكلهما.
    The Commission has a central role in this definition process. UN وللجنة التنمية المستدامة دور رئيسي في عملية التحديد هذه.
    5. Emphasize the primary role of comprehensive national policies and legislation and their effective implementation in combating trafficking in persons; UN 5 - نشدد على ما للسياسات والتشريعات الوطنية الشاملة ولتنفيذها الفعال من دور رئيسي في مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Non-governmental organizations have a key role to play in developing grass-roots activities. UN فللمنظمات غير الحكومية دور رئيسي تضطلع به في إعداد الأنشطة الجماهيرية.
    Canada continues to play a key role in ISS through its robotics, the conduct of science and the assignment of its Canadian astronauts. UN تواصل كندا أداء دور رئيسي في محطة الفضاء الدولية من خلال تكنولوجياتها الخاصة بالتشغيل الآلي، وأبحاثها العلمية، وانتداب ملاحي الفضاء الكنديين.
    The housing sector was important to the overall health of the economy and in that respect the public sector had a key role to play. UN فقطاع الإسكان مهم لسلامة الاقتصاد بشكل عام، وللقطاع الشعبي دور رئيسي يقوم به في هذا الصدد.
    In that context, other groupings, including the G-20, had a key role to play. UN وفي هذا السياق، يوجد لدى التجمعات الأخرى، بما فيها مجموعة البلدان العشرين، دور رئيسي تقوم به.
    Full operational capacity must be guaranteed; technological resources and troop training played a key role in that regard. UN ويجب ضمان تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة، وللموارد التكنولوجية وتدريب القوات دور رئيسي في هذا الصدد.
    The United Nations, particularly this General Assembly, is called upon to play a key role in this endeavour. UN والأمم المتحدة، وبخاصة هذه الجمعية العامة، مُطالبة بأداء دور رئيسي في هذا المسعى.
    The United Nations had a key role to play in shaping a global response to the current crisis. UN وكان للأمم المتحدة دور رئيسي في تشكيل استجابة عالمية للأزمة الراهنة.
    For its part, the Department of Public Information can play a key role in formulating and disseminating positive media messages about ageing. UN ومن جانبها، تستطيع إدارة شؤون الإعلام أداء دور رئيسي في صياغة ونشر رسائل إعلامية إيجابية عن الشيخوخة.
    Its programme of phased expansion in the north, west, south and east of the country, which is very important, has played a key role in this regard. UN وكان لبرنامجها البالغ الأهمية للتوسع التدريجي في شمال البلد وغربه وجنوبه وشرقه دور رئيسي في هذا الصدد.
    In spite of these problems, Governments still have a major role to play in subsidizing R & D activities. UN وعلى الرغم من هذه المشاكل ما زال للحكومات دور رئيسي تقوم به في دعم أنشطة البحث والتطوير.
    Pharmaceutical companies have, therefore, a major role to play in that regard. UN ولذلك، هناك دور رئيسي لشركات صناعة المواد الصيدلانية في هذا المجال.
    He has played a major role in training and guiding a new generation of demographers in the Islamic Republic of Iran. UN وكان له دور رئيسي في تدريب وتوجيه جيل جديد من الأخصائيين الديموغرافيين في جمهورية إيران الإسلامية.
    In addition, the draft resolution requests the Office of the United Nations Security Coordinator to continue to play a central role in this area. UN علاوة على ذلك، يطلب مشروع القرار أن يستمر مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة في أداء دور رئيسي في هذا المجال.
    Forest resources play a central role in the Lao economy. UN ولموارد الغابات دور رئيسي في اقتصاد لاو.
    The family in Libya played the primary role in the protection and raising of children with respect for national religious and cultural values. UN وللأسرة في ليبيا دور رئيسي تضطلع به في مجال حماية الأطفال وتربيتهم مع احترام القيم الدينية والثقافية الوطنية.
    Victims could be instrumental in identifying offenders and dismantling networks. UN وأعلنت أن الضحايا يمكن أن يكون لهن دور رئيسي في تحديد هوية مرتكبي هذه الجرائم وفي تفكيك شبكاتهم.
    The second Decade for the Eradication of Poverty had a primary role to play in that regard. UN وللعقد الثاني للقضاء على الفقر دور رئيسي يضطلع به في هذا المضمار.
    The assessment of my Special Representative is that these incidents played a major part in ensuring a low Kosovo Serb voter turnout. UN وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو.
    Apart from peace and security, the United Nations has a principal role under the Charter to promote economic and social development. UN إلى جانب السلم والأمن، لدى الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بموجب الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد