That will be one of the greatest challenges we will face in the future as States Members of the Organization. | UN | وسيكون ذلك أحد أكبر التحديات التي سنواجهها مستقبلا بصفتنا دولا أعضاء في المنظمة. |
In general terms, a legal problem was presented by those entities which were not States Members of the United Nations. | UN | وبوجه عام، هناك مشكلة قانونية تتعلق بالكيانات التي ليست دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة. |
As States Members of the United Nations, we must work together to ensure that this precious possession is protected and enhanced. | UN | ونحن بصفتنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نعمل معا لضمان حماية وتعزيز هذه الملكية المشتركة. |
As Member States of this institution we must be vigilant in opposing all modern-day forms of human enslavement. | UN | وباعتبارنا دولا أعضاء في هذه الهيئة، يجب علينا أن نعارض بحزم جميع الأشكال المعاصرة لاستعباد البشر. |
That is your difficult task as Member States of the UN. | UN | فتلك مهمة صعبة تقع على عاتقكم بوصفكم دولا أعضاء في الأمم المتحدة. |
All five successor States were admitted to the United Nations as new Member States and have since then paid their assessed contributions. | UN | فقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة دولا أعضاء جديدة وهي تقوم منذ ذلك الوقت بتسديد اشتراكاتها المقررة. |
Similarly, many Member States have spoken of the root causes of R2P situations and highlighted the urgency of addressing development issues. | UN | وبالمثل، تحدثت دولا أعضاء كثيرة عن الأسباب الجذرية لحالات المسؤولية عن الحماية وأبرزت الحاجة الملحة إلى معالجة قضايا التنمية. |
As States Members of the United Nations, we need better coordination, especially at the country level. | UN | وبوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، فإننا بحاجة إلى تنسيق أفضل، وخاصة على المستوى القطري. |
We must, as States Members of the United Nations, implement the policies and strategies aimed at the achievement of sustainable development. | UN | ولا بد لنا، بصفتنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، أن نطبق السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
We therefore consider it vital for the Tribunal to succeed in the tasks that we, as States Members of the United Nations, have set out for it. | UN | وبالتالي نعتبر أنه من الأساسي أن تنجح المحكمة في مهماتها التي حددناها لها، بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة. |
While not entirely ruling out such an approach, she feared that it might adversely affect the development cooperation which third States, as States Members of the United Nations, were normally entitled to expect from those institutions. | UN | ومع أنها لا تستبعد هذا النهج تماما، فإنها تخشى أن يؤثر بشكل سلبي على التعاون اﻹنمائي الذي تتوقع الدول الثالثة، بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة، أن تتلقاه بشكل طبيعي من تلك المؤسسات. |
The requests of those States should be considered as an expression of their legitimate right, as States Members of the United Nations, to participate in the Committee's activities. | UN | وينبغي اعتبار طلبات تلك الدول إعرابا عن حقها الشرعي، بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة، في المشاركة في أنشطة اللجنة. |
The CELAC countries were also committed to upholding those same principles as States Members of the United Nations, in order to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter. | UN | وتلتزم بلدان الجماعة أيضا بالتمسك بنفس تلك المبادئ بوصفها دولا أعضاء في الأمم المتحدة، وذلك بغية إرساء سلام عادل دائم في العالم بأسره، وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
It was at that session that many newly independent African countries participated in the work of United Nations bodies for the first time as States Members of the Organization. | UN | ففي تلك الدورة، شارك عدد كبير من البلدان الأفريقية حديثة الاستقلال في أعمال مختلف هيئات الأمم المتحدة لأول مرة بوصفها دولا أعضاء في المنظمة. |
Lithuania, Latvia and Estonia, as sovereign Member States of the Baltic region, expect every neighbouring State to respect their national laws and regulations and to observe the principles of international law in their mutual relations. | UN | إن ليتوانيا ولاتفيا واستونيا، بوصفها دولا أعضاء ذات سيادة في منطقة بحر البلطيق، تتوقع من كل دولة مجاورة أن تحترم قوانينها وأنظمتها الوطنية، وأن تحترم مبادئ القانون الدولي في علاقاتها المتبادلة. |
The hub of the financial crisis is the fact that Member States of the United Nations lack the political will and commitment to pay their dues to the Organization in full and on time. | UN | فمحور اﻷزمة المالية هو أن دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة تفتقر الى اﻹرادة والالتزام السياسيين لسداد المستحقات عليها الى المنظمة بالــكامل وفي حينـها. |
During the reporting period, the United Nations notified Member States of paternity claims raised in relation to their uniformed personnel. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغت الأمم المتحدة دولا أعضاء بشأن مطالب إثبات الأبوة التي أُثيرت فيما يتعلق بأفراد نظاميين تابعين لهذه الدول. |
A panellist explained that the initiative creating the Centre had come from Member States of IAEA and that participation in the Centre was open to all States. | UN | وأوضح أحد المتحاورين أن دولا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي التي تقف وراء مبادرة إنشاء مركز التنسيق الدولي المعني بتحمّض المحيطات وأن المشاركة في المركز مفتوحة أمام جميع الدول. |
At such a crucial time for defining new standards in all areas of life and human thought, it is our responsibility, as Member States of this Organization, to contribute decisively to a better and fairer world. | UN | في هذا الوقت الحاسم حيث يتم تحديد المعايير الجديدة في جميع مجالات الحياة والفكر الإنساني، من مسؤوليتنا، بوصفنا دولا أعضاء في هذه المنظمة، الإسهام بحزم في تحقيق عالم أفضل وأكثر عدلا. |
As Member States of the United Nations that have solemnly pledged to reaffirm faith in the fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person, we must never forget the tragic reality and consequences of slavery. | UN | وباعتبارنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة تعهدت رسميا بتأكيد إيماننا بحقوق الإنسان الأساسية وبكرامة الإنسان وقدره، يجب علينا ألا ننسى أبدا حقيقة الرق وعواقبه المأساوية. |
He has also visited Member States and participated on my behalf in important meetings dedicated to the situation in the Horn of Africa. | UN | وزار، أيضا، دولا أعضاء وشارك باسمي في اجتماعات هامة كرست للحالة في القرن الأفريقي. |
However, many Member States have argued that such option could be the eventual outcome of an intergovernmental negotiation. | UN | غير أن دولا أعضاء عديدة ذكرت أن هذا الخيار يمكن أن يكون بمثابة النتيجة النهائية لمفاوضات حكومية دولية. |
The Committee noted that other Member States were planning to make contributions. | UN | وأشارت اللجنة الى أن هناك دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات. |