ويكيبيديا

    "دول معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain States
        
    • particular States
        
    • certain Powers
        
    • some States
        
    • specific States
        
    • certain countries
        
    • individual States
        
    • certain nations
        
    • particular State
        
    • of certain
        
    These developments demonstrate an alarming attitude of certain States of the region to their international commitments in the nuclear domain. UN وتظهر هذه التطورات وجود اتجاه مثير للقلق لدى دول معينة في المنطقة إزاء التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    They may be injured on their own or together with certain States. UN فهذه الكيانات يمكن أن تتضرر بشكل منفصل أو مع دول معينة.
    certain States had used armed drones as part of their counter-terrorism activities. UN فقد استخدمت دول معينة الطائرات المسيّرة المسلحة ضمن أنشطتها لمكافحة الإرهاب.
    Other delegations had raised the concern that inserting such wording could be perceived as an attempt to put pressure on particular States or a group of States. UN بينما أعربت وفود أخرى عن القلق من أن إدراج تلك الصياغة قد يعتبر محاولة للضغط على دول معينة أو مجموعة من الدول.
    certain Powers are not concerned about the consequences of punitive measures, nor do they conform in their actions to the provisions of the United Nations Charter. UN فثمة دول معينة لا تهمها عواقب التدابير العقابية، كما أنها لا تتقيد في إجراءاتها بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    While some States only made a few general comments, others made article-by-article comments and observations, sometimes accompanied by suggested amendments to specific draft articles and even drafting proposals. UN ولئن اقتصرت دول معينة على بعض التعليقات ذات الطابع العام، فإن البعض الآخر أبدى تعليقات وملاحظات على فرادى المواد مشفوعة باقتراحات تعديل مشروع مادة من مشاريع المواد، أو تقدم باقتراحات صياغة.
    Switzerland was, moreover, especially concerned that certain States placed restrictions on their citizens' access to the Internet. UN وعلاوة على ذلك، يساور القلق سويسرا بوجه خاص من قيام دول معينة بفرض قيود على وصول مواطنيها إلى الإنترنت.
    It created the perception that the international community was unable to prevent certain States from violating national and territorial sovereignty or the right to self-determination. UN ويثير الإحساس بأن المجتمع الدولي عاجز عن منع دول معينة من انتهاك السيادة الوطنية والإقليمية أو الحق في تقرير المصير.
    However, the Office's activities, which were by nature humanitarian and social, were perceived by certain States as having political implications. UN غير أن أنشطة المفوضية، وهي أنشطة إنسانية واجتماعية بطبيعتها، ترى دول معينة أن لها مدلولات سياسية.
    However, implementing ambiguous and vaguely defined concepts creates the conditions for its manipulation by certain States. UN غير أن تنفيذ مفاهيم مبهمة وغامضة التعريف يهيئ ظروفا للتلاعب بها من جانب دول معينة.
    This may also be delivered to certain States with which bilateral agreements have been signed. UN كما يجوز تقديم المساعدة أيضا إلى دول معينة وقعت معها اتفاقات ثنائية.
    A definition of terrorism which applied to certain States but not, where convenient, to others was not a good definition. UN إن مكافحة الإرهاب عندما يمس دولة أو دول معينة والسكوت عنه عندما يطال دول أخرى ليس تعريفا جيدا للإرهاب.
    This is a proposal for a new agenda, not a response to action taken by certain States. UN وهذا اقتراح بخطة جديدة، وليس ردا على إجراء اتخذته دول معينة.
    The problem of the nationality of legal persons may occur also in relation with the application of Security Council resolutions concerning sanctions against certain States. UN وقد تثار مشكلة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين عندما يتعلق اﻷمر بتطبيق قرارات مجلس اﻷمن عند فرض جزاءات ضد دول معينة.
    That would simply isolate certain States, and France does not like isolating States, even in its own interest. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى عزل دول معينة. وفرنسا لا تحب عزل الدول، حتى إن كان ذلك في مصلحتها هي.
    The United Nations Security Council has adopted resolutions imposing sanctions on certain States accused of sponsoring terrorism. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارات بفرض جزاءات على دول معينة متهمة بأنها ترعى اﻹرهاب.
    But nuclear weapons in the possession of certain States are inherently unstable and destabilizing. UN غير أن وجود اﻷسلحة النووية في حيازة دول معينة هو في حد ذاته أمر غير مستقر ومزعزع للاستقرار.
    CONTENTS (continued) B. Special decisions by the Human Rights Committee concerning reports by particular States UN قرارات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة
    It is almost impossible to overcome terrorism while a culture of terror and intimidation is expanded by certain Powers. UN ويكاد يكون من المستحيل التغلب على الإرهاب في الوقت الذي تقوم فيه دول معينة بتوسيع نطاق ثقافة الإرهاب والترهيب.
    13. Mr. Shany asked why information from NGOs was presented in the reports of some States and not others. UN 13- السيد شاني استفسر عن سبب تضمّن التقرير معلومات واردة من المنظمات غير الحكومية بشأن دول معينة دون غيرها.
    It is more difficult to establish responsibility of specific States for corruption occurring within the transnational business sector. UN ومن الصعب إثبات مسؤولية دول معينة عن الفساد الذي يقع في قطاع الأعمال عبر الوطنية.
    We also call for strict adherence to arms embargoes imposed on certain countries at war. UN كما أننا ندعو إلى التقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة المفروض على دول معينة هي في حالة حرب.
    We must review the right of veto and rein in its use as that right has frequently been used against the interests of the international community and in favour of individual States. UN إذ رأينا كيف استخدم الفيتو في بعض اﻷحيان ضد مصلحة المجتمع الدولي ولصالح دول معينة.
    Hundreds of millions of women and girls are demographically missing from certain nations. UN وتُفقد ديموغرافيا مئات الملايين من النساء والفتيات في دول معينة.
    Although we reject the distinction drawn in draft article 19 between international crimes and international delicts, we nonetheless consider that there is some merit in regarding international obligations erga omnes as a distinct category and the responsibility of States for a breach of these obligations as of a different order than the breach of an obligation owed to a particular State or States. UN ورغم أننا نرفض التمييز الوارد في مشروع المادة ١٩ بين الجنايات الدولية والجنح الدولية، إلا أننا نرى وجود ما يبرر اعتبار الالتزامات تجاه الكافة كفئة متميزة واعتبار مسؤولية الدول عن خرق تلك الالتزامات كفئة مختلفة عن خرق التزام واجب على دولة أو دول معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد