ويكيبيديا

    "دون أمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without a
        
    • without an
        
    • without warrant
        
    • without orders
        
    • warrantless
        
    • absence of an order
        
    • without warrants
        
    • without there being an
        
    Prisons must keep accurate information about prisoners, and they must not receive anyone into detention without a valid order from a judge. UN ويجب أن تحتفظ السجون بمعلومات دقيقة عن السجناء، وينبغي لها ألا تقبل احتجاز أي شخص دون أمر صريح من القاضي.
    It was reported that Mr. Al-Darrar was arrested without a warrant clearly specifying the charges against him. UN وأوردت التقارير أن السيد ضرار اعتُقل دون أمر بالقبض عليه يحدد بوضوح التهم الموجهة إليه.
    At around 8 p.m., the author was taken to the KGB office without a warrant issued by the prosecutor's office or any other agency. UN وحوالي الساعة الثامنة مساءً، اقتيد صاحب البلاغ إلى مكتب وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة أو أي وكالة أخرى.
    In such cases, the law allows them to do so without an order from the competent judicial authority. UN ويخول القانون في هذه الحالة القيام بذلك دون أمر من السلطة القضائية المختصة. لكن القاضي المختص
    The cantonal authorities could not in any case have deported him without an order from the Federal Office for Migration. UN وعلى أي حال، لا يمكن لسلطات الكانتون تنفيذ حكم الترحيل دون أمر من المكتب الاتحادي للهجرة.
    Arrests without warrant, though permitted under certain circumstances, appear to have been unlawful in many instances. UN والاعتقال دون أمر رسمي، وإن كان سمح به في ظروف معينة، يبدو أنه غير قانوني في كثير من الحالات.
    He also claims that he was taken to the KGB without a warrant issued by the prosecutor's office or any other agency. UN وهو يدعي أيضاً أنه نُقل إلى وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة العامة أو أي وكالة أخرى.
    At no time was Mr. Rastorguev detained without a court order. UN ولم يُحتجز السيد راستورغيف في أي مرة دون أمر من المحكمة.
    Courts have ruled inadmissible evidence collected without a search warrant. UN وحكمت المحاكم بعدم قبول الأدلة التي تُجمَع دون أمر تفتيش.
    His house was searched without a search warrant and his personal documents and books were confiscated. UN وقد جرى تفتيش منزله دون أمر تفتيش كما صودرت وثائقه الشخصية وكتبه.
    It is feared that they were arrested without a judicial warrant and are being held in incommunicado detention. UN ويُخشى أن القبض عليهم تم دون أمر قضائي وأنهم موضوعون قيد الحبس الانفرادي.
    He was taken to his home, where a search was done without a judicial warrant and his personal computer was confiscated. UN واقتيد إلى منزلة حيث جرت عملية تفتيش دون أمر قضائي وتمت مصادرة حاسوبه الشخصي.
    AIANZ further noted that the Bill has provision to extend detention without a warrant for up to 96 hours. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية في نيوزيلندا كذلك أن مشروع القانون ينص على تمديد الاحتجاز دون أمر بذلك لمدة قد تبلغ 96 ساعة.
    Police may also arrest individuals without a warrant under the same Order. UN كما يجوز للشرطة بموجب هذا المرسوم أن تقبض على الأفراد دون أمر بالقبض.
    The people are increasingly demanding search warrants from police officers and the latter are becoming reluctant to conduct searches and seizures without a warrant. UN إذ ما فتئ السكان يطالبون موظفي الشرطة بالاستظهار بأوامر التفتيش في حين بات موظفو الشرطة يتجنبون القيام بعمليات التفتيش والحجز دون أمر.
    There are cases where courts ruled inadmissible evidence collected without a warrant for search and seizure. UN وقد حكمت المحاكم في بعض الحالات بعدم مقبولية الأدلة المحصلة دون أمر تفتيش وحجز.
    According to their attorney, they are being held without an arrest warrant. UN ويقول محاميهم أنهم احتجزوا دون أمر بإلقاء القبض.
    Political prisoners or prisoners of conscience are held without being informed of the reasons for their arrest and without an arrest warrant. UN ويُحتجَز المعتقلون السياسيون أو سجناء الرأي دون إطلاعهم على أسباب توقيفهم أو دون أمر محكمة.
    Strict procedures have been instituted to ensure that no weapons can be used without an order from the President of the Republic. UN وقد اتُّخذت إجراءات صارمة لكفالة عدم استخدام أي سلاح دون أمر صادر عن رئيس الجمهورية.
    It sometimes happens that children are arrested and put in a cell without warrant. UN ويحدث في بعض الأحيان توقيف أطفال ووضعهم في زنزانات دون أمر بالتوقيف.
    If they did go to the stadium, they acted without orders and without my authorization. UN وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني.
    In spite of the publicized success of the PPUs, denunciations of abuse had been made, notably warrantless invasion of homes, arbitrary searches, and violent confrontations. UN وعلى الرغم من النجاح المعلن الذي حققته وحدات الشرطة التي تعمل على تهدئة الأوضاع، تم شجب التجاوزات ولا سيما احتلال المنازل دون أمر صادر، وحالات التفتيش التعسفي والمواجهات العنيفة.
    During a search of his home, carried out in the absence of an order by the Prosecutor's Office in the light of the urgent circumstances but as permitted by law, the investigators discovered another 0.11 grams of heroin. UN وأثناء تفتيش لمنزله أجري دون أمر من مكتب المدعي العام، نظراً إلى ظروف الاستعجال، ولكن على النحو المسموح به بموجب القانون، اكتشف المحققون كمية أخرى من الهروين مقدارها 0.11 غرام.
    Raids, and search and arrest without warrants UN الإغارات والتفتيش والتوقيف دون أمر بالقبض
    Mr. Lakel was arrested without there being an arrest warrant. UN فقد قبض على السيد لاكيل دون أمر قبض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد