The established practice that these documents shall be transmitted through the Committee to the Board shall remain unchanged. | UN | ويظلّ العُرف السائد بأن تُحال هذه الوثائق من خلال اللجنة إلى المجلس معمولاً به دون تغيير. |
After discussion, the Working Group adopted the substance of article 9 unchanged. | UN | وأُجري نقاش اعتمد بعده الفريق العامل مضمون المادة 9 دون تغيير. |
Although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had nonetheless served as an important basis for future work. | UN | ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا. |
The Working Group approved the draft article without change. | UN | وأقرّ الفريق العامل مشروع المادة من دون تغيير. |
The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. | UN | تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق. |
In local politics, the proportion of women has remained unchanged at 27 per cent from the election in 2001 to 2005. | UN | وفي الحياة السياسية المحلية، ظلت نسبة النساء دون تغيير عند 27 في المائة في انتخابات عام 2001 وعام 2005. |
Expenditures in favour of Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean, remained more or less unchanged. | UN | وقد ظلت النفقات الخاصة بإقليم آسيا والمحيط الهادي وإقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دون تغيير تقريباً. |
Subject to those changes, the Commission adopted the substance of chapter II. The Commission also adopted recommendation 243 unchanged. | UN | ورهنا بهذين التغييرين، اعتمدت اللجنة مضمون الفصل الثاني. واعتمدت اللجنة أيضا التوصية من 243 من دون تغيير. |
Germany's position remains unchanged with regard to this matter. | UN | ويظل موقف ألمانيا كما هو دون تغيير بخصوص هذه المسألة. |
The budget process would remain unchanged except with regard to implementation. | UN | وستظل عملية وضع الميزانية دون تغيير إلا فيما يتعلق بالتنفيذ. |
The overall objective and the expected accomplishments of the Mission in 2012 will remain unchanged in 2013. | UN | ويظل هدف البعثة العام والإنجازات المتوقعة منها في عام 2013 دون تغيير بالمقارنة بعام 2012. |
The high seas fisheries provisions of the first negotiating text remained unchanged and became the provisions of the Convention. | UN | وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية. |
The course followed by Iraq in the matter of its obligations under the relevant Security Council resolutions remains unchanged. | UN | لقد ظل النهج الذي اتبعه العراق ازاء تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة دون تغيير. |
The principles and the line of our Party and the Government of our Republic on national reunification remain unchanged. | UN | إن مبادئ حزبنا وحكومة جمهوريتنا والخط الذي يسيران عليه فيما يتعلق بإعادة التوحيد الوطنية مازالا دون تغيير. |
However, the Moroccan position against the disclosure of the list remained unchanged. | UN | إلا أن الموقف المغربي ظل دون تغيير في رفضه إعلان القوائم. |
However, the Moroccan position against the disclosure of the lists remained unchanged. | UN | إلا أن الموقف المغربي ظل دون تغيير في رفضه إعلان القوائم. |
The Working Group approved the draft article without change. | UN | وأقرّ الفريق العامل مشروع المادة من دون تغيير. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما أُبقي على النصوص الأصلية دون تغيير. |
Voting rights is the meat of the coconut, and we're gonna pass that bill as is without changing a word. | Open Subtitles | حقوق التصويت عبارة عن بطانة جوز الهند، وسوف نمرر هذا القانون كما هو دون تغيير أيّ كلمة منه. |
This is why the number of aircraft stays the same under all of the profiles in each scenario. | UN | وهذا هو السبب في أن عدد الطائرات يظل دون تغيير في جميع الحالات وفي كل سيناريو. |
For others it is equally important that this be done without modification of the documents themselves. | UN | أما البعض الآخر فقد رأى أن من الهام أيضاً أن يتم ذلك دون تغيير الوثيقتين ذاتهما. |
Twenty-three countries improved the proportion of children immunized against measles, while 18 countries had no change. | UN | وحقق 23 بلداً تحسناً في نسب الأطفال المحصنين ضد الحصبة، في حين ظلت الحالة كما هي دون تغيير في 18 بلداً. |
The current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules should proceed without altering the spirit of the Rules. | UN | فالتنقيح الحالي الذي يجري لقواعد الأونسيترال للتحكيم ينبغي أن يمضي قُدما دون تغيير المقاصد الحقيقية لهذه القواعد. |
Notwithstanding the dramatic changes in the international framework, the Reporting System has remained almost unaltered since its introduction in 1981. | UN | فرغم التغيرات الهائلة التي حدثت في الإطار الدولي، ظل نظام الإبلاغ دون تغيير تقريبا منذ بدء العمل به في عام 1981. |
However, the lack of commitment to deal with the problem of debt decisively means that the burden still remains virtually intact. | UN | بيد أن الافتقار إلى الالتزام بمعالجة مشكلة الديون بشكل حاسم يعني أن العبء ما زال كما هو تقريبا دون تغيير. |
The funding sources for the Memorial have not changed since 1996. | UN | وظلت مصادر التمويل للمؤسسة التذكارية دون تغيير منذ عام 1996. |
These measures cannot be taken without a change of attitude towards the question of funding international humanitarian activities. | UN | وهذه الإجراءات لا يمكن أن تتخذ من دون تغيير للتوجهات إزاء مسألة تمويل الأنشطة الإنسانية الدولية. |
3. Transfers of money to another country, without any change in the type of currency; and | UN | 3 - التحويلات النقدية إلى بلد آخر، دون تغيير نوع النقدية؛ |