ويكيبيديا

    "دون تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unimplemented
        
    • without implementation
        
    • unfulfilled
        
    • without implementing
        
    • not been implemented
        
    • the implementation of the
        
    • from carrying
        
    • execution
        
    • prevent the implementation
        
    Since the beginning of the year only seven decisions remained unimplemented and those have been referred to the Kosovo Assembly. UN ومنذ بداية السنة لم يتبق سوى سبعة قرارات فقط دون تنفيذ وقد أحيلت تلك القرارات إلى جمعية كوسوفو.
    In these documents, many of the paragraphs regarding oceans, seas, islands and coastal areas remain unimplemented. UN لقد بقي العديد من الفقرات المتعلقة بالمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية في تلك الوثائق دون تنفيذ.
    Unfortunately, those repeated resolutions remain unimplemented. UN وللأسف لا تزال تلك القرارات المتكررة دون تنفيذ.
    During the present reporting period, the following recommendations were closed without implementation: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أقفلت التوصيات التالية دون تنفيذ:
    The international linkages were an important aspect of the mandate of the Commission under paragraph 3 of the terms of reference which remained unfulfilled. UN وتشكل الروابط الدولية جانبا هاما من ولاية اللجنة بموجب الفقرة 3 من الاختصاصات، التي ظلت دون تنفيذ.
    Using non-exempt nuclear material without implementing accounting and control measures UN استخدام مواد نووية غير خاضعة للاستثناءات دون تنفيذ تدابير الحصر والمراقبة
    However, at the time of the evaluation many interventions had not been implemented for an extended period. UN غيـر أنـه لدى إجراء التقييم، كـان العديد من الأنشطة قد بقـِـي دون تنفيذ لفترة طويلة.
    However, the relevant concluding observations adopted by the Committees in 1993 remain largely unimplemented. C. Cooperation with the special procedures UN ومع ذلك، لا تزال الملاحظات الختامية ذات الصلة التي أقرتها اللجنتان في عام 1993 دون تنفيذ إلى حد كبير.
    In reporting on religious minorities he had largely deferred to the Special Rapporteur on the question of religious intolerance, who had made specific recommendations for change, most of which remained unimplemented. UN وفيما يتعلق باﻹبلاغ عن حالة اﻷقليات الدينية، فإنه يحيل اﻹجابة على هذا السؤال إلى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، والذي قدم توصيات محددة للتغيير، ظل معظمها دون تنفيذ.
    These have remained either unimplemented or underimplemented. UN وهذه بقيت إما دون تنفيذ أو نفذت تنفيذا جزئيا.
    A national action plan which remains unimplemented is as much of practical use as national legislation that remains unimplemented. UN فخطة العمل الوطنية التي تبقى دون تنفيذ شأنها من حيث القيمة العملية شأن التشريعات الوطنية التي تظل دون تنفيذ.
    The resolutions of the Security Council and other United Nations bodies, including the Assembly, remain unimplemented. UN وقد بقيت قرارات مجلس الأمن وقرارات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية، دون تنفيذ.
    Those efforts resulted in measures by member States to translate into action decisions that had remained unimplemented for years. UN وقد أدت هذه الجهود إلى اتخاذ الدول الأعضاء تدابير لترجمة القرارات التي ظلت دون تنفيذ على مدى سنوات إلى إجراءات.
    In 2003, Congress rejected a prison modernization bill and the recommendations of a Consultative Commission on the Penitentiary System remained unimplemented. UN وفي عام 2003، رفض الكونغرس قانونا لتحديث السجون، وظلت توصيات اللجنة الاستشارية المعنية بنظام السجون دون تنفيذ.
    Many of these recommendations remain unimplemented to date. UN ولا يزال الكثير من هذه التوصيات دون تنفيذ حتى الآن.
    In cases of a violation under the Optional Protocol, the provision of a remedy and the acceptance of requests for interim measures of protection could save lives. Ratification without implementation was a gross deception. UN وفي الحالات المتعلقة بحدوث انتهاكات بمقتضى البروتوكول الاختياري، يفضي توفير سبيل الانتصاف وقبول طلبات اتخاذ تدابير حماية مؤقتة إلى إنقاذ الأرواح، حيث إن التصديق دون تنفيذ هو خداع بالغ.
    Continued follow-up by the Evaluation and Oversight Unit resulted in a decrease in the percentage of recommendations held for three to four years without implementation. UN وأدت المتابعة المستمرة من جانب وحدة التقييم والمراقبة إلى تراجع النسبة المئوية للتوصيات التي تبقى دون تنفيذ ما بين ثلاث إلى أربع سنوات.
    Likewise, the Rio promise on the transfer of environmentally sound technologies has remained largely unfulfilled. UN وبالمثل، فإن وعد ريو بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ظل دون تنفيذ الى حد كبير.
    The Government of Israel must clearly understand that it cannot enjoy the positive aspects of peace without implementing its obligations vis-à-vis that peace. UN إن على حكومة إسرائيل أن تفهم جيدا أنه ليس باﻹمكان الفوز بإيجابيات السلام دون تنفيذ استحقاقات هذا السلام.
    Past commissions of inquiry have not always completed their mandate, their reports have not been published and their recommendations have not been implemented or followed by prosecutions. UN ولم تكن لجان التحقيق السابقة تستكمل ولاياتها ولم تنشر تقاريرها وظلت توصياتها دون تنفيذ أو متابعة عن طريق المقاضاة.
    These reports concentrated on efforts by the Secretary-General to overcome the impasse which prevented the implementation of the settlement plan. UN وركزت هذه التقارير على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للخروج من المأزق الذي يحول دون تنفيذ خطة التسوية.
    Without this basic cooperation, the Court would be prevented from carrying out its mandate. UN فانعدام هذا التعاون الأساسي يحول دون تنفيذ المحكمة لولايتها.
    Nevertheless, the lack of appropriate technical skills within the administration continues to pose a major problem for the smooth execution and complete implementation of the Initiative. UN إلا أن غياب القدرات التقنية المناسبة داخل الإدارة ما زال يمثل مشكلة رئيسية تحول دون تنفيذ المبادرة على نحو صحيح وكامل.
    The significant shortfall will prevent the implementation of numerous projects to address the needs of the most vulnerable. UN وسيحول هذا النقص الكبير دون تنفيذ العديد من المشاريع التي يفترض أن تلبي احتياجات أشد الفئات ضعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد