ويكيبيديا

    "دون توجيه تهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without charge
        
    • without charges
        
    • without being informed of the charges against
        
    • without criminal charge
        
    • without bringing charges against
        
    Almost two thirds of Burundi's inmate population are in pretrial detention or being detained without charge. UN ويوجد ثلثا السجناء في بوروندي تقريبا رهن الحبس انتظارا للمحاكمة أو محتجزين دون توجيه تهم إليهم.
    Most of the staff members taken into custody were released after short periods of confinement without charge or trial. UN وأطلق سراح معظم الموظفين الذين اعتقلوا بعد فترات قصيرة من الاحتجاز دون توجيه تهم إليهم أو محاكمتهم.
    Members of the security forces allegedly continue to arrest and detain citizens for various periods of time without charge or notification to their families. UN ويُزعم أن أفراد قوات اﻷمن يواصلون اعتقال واحتجاز المواطنين لفترات مختلفة من الوقت دون توجيه تهم إليهم أو إعلام أسرهم.
    In most cases they were arrested and detained for a few days before being released without charges. UN واعتقل هؤلاء واحتجزوا، في معظم الحالات، أياماً معدودات قبل إطلاق سراحهم دون توجيه تهم إليهم.
    In addition, the report accused Israel and the Palestinian Authority of torture and arresting suspects without charges. UN وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم.
    The Special Rapporteur met with men and women who reported being detained for long periods without being informed of the charges against them, without being brought before a judge or having access to a lawyer and without their families being informed of their place of detention. UN والتقى المقرر الخاص برجال ونساء أبلغوا عن احتجازهم لفترات زمنية طويلة دون توجيه تهم إليهم ودون إحضارهم أمام قاض أو تمكينهم من الاستعانة بمحام ودون إبلاغ أسرهم بأماكن احتجازهم.
    He was released without charge and granted political asylum in Canada in 1992. UN وأفرج عنه دون توجيه تهم له، ومنح اللجوء السياسي في كندا في عام ١٩٩٢.
    Some of the detainees had been held for 11 months without charge, access to a lawyer or communication with family. UN وتعرَّض بعض المحتجزين للحبس لمدة 11 شهرا دون توجيه تهم إليهم ودون الاستعانة بمحام أو الاتصال بأسرهم.
    Many are detained for extended periods without charge. UN ويجري اعتقال الكثيرين منهم فترات ممتدة دون توجيه تهم إليهم.
    Some 800 persons are in administrative detention, without charge or trial. UN ويخضع حوالي 800 شخص للاحتجاز الإداري، من دون توجيه تهم إليهم أو محاكمة.
    9. According to the source, these four women were held in administrative detention without charge or trial. UN 9- ووفقاً للمصدر، تم احتجاز النساء الأربع، احتجازاً إدارياً دون توجيه تهم إليهن أو محاكمتهن.
    Most of the detained staff members were held without charge or in administrative detention. UN ومعظم الموظفين المحتجزين اعتقلوا دون توجيه تهم إليهم أو أودعوا الاحتجاز الإداري.
    He was detained without charge or trial for a total of three years and six months. UN وقد احتُجِزَ دون توجيه تهم إليه أو محاكمته لمدة تصل إلى ما مجموعه ثلاث سنوات وستة أشهر.
    The demonstrators dispersed after the county solicitor released the 17 men who had been arrested without charge. UN ثم تفرقوا بعد أن أطلق المدعي العام في المقاطعة الرجال الـ 17 دون توجيه تهم إليهم.
    In the days following the attack the navy arrested 24 local residents on charges of involvement in the attack; all except one, however, were released without charge in the course of the following two weeks. UN وفي اﻷيام التالية احتجزت القوات البحرية ٤٢ شخصاً من المقيمين في المنطقة، واتهمتهم بالاشتراك في هذا الهجوم، ومع ذلك أفرج عنهم جميعاً، باستثناء واحد، دون توجيه تهم إليهم خلال اﻷسبوعين التاليين.
    Administrative detainees are held in preventive detention, without charges or trial. UN ويظل المحتجزون الاداريون معتقلين وقائيا دون توجيه تهم لهم أو دون محاكمتهم.
    After being detained for one month, the 20 were released without charges. UN وأُفرج عن المعتقلين العشرين بعد احتجازهم لمدة شهر دون توجيه تهم إليهم.
    At least 62 arrests were made in connection with the official visit of President Ouattara to western Côte d'Ivoire, although the majority were subsequently released without charges. UN وتم القيام بما لا يقل عن 62 اعتقالا في ما يتصل بالزيارة الرسمية للرئيس واتارا لغرب كوت ديفوار، على الرغم من أنه أفرج عن أغلبية المعتقلين لاحقا دون توجيه تهم إليهم.
    He continued to follow with concern the situation of Palestinian prisoners in Israeli jails and the use of administrative detentions, including prolonged detentions without charges. UN واستطرد قائلا إنه يتابع مع القلق وضع السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، واستخدام الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز لفترات طويلة دون توجيه تهم.
    It is also gravely concerned at reports about high numbers of disappearances, as well as about the widespread practice of arrests without a warrant and arbitrary and prolonged detention without charges and judicial process of suspected members or supporters of insurgent groups and political opposition members. UN واللجنة شديدة الانشغال أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بارتفاع عدد حالات الاختفاء وبتفشي التوقيف دون أمر من المحكمة والاحتجاز التعسفي المطول دون توجيه تهم ولا اتخاذ إجراءات قضائية في حق من يُشتبه بأنهم من أعضاء أو أنصار المجموعات المتمردة وأعضاء المعارضة السياسية.
    48. The Special Rapporteur met with men and women who reported being detained for long periods without being informed of the charges against them, without being brought before a judge or having access to a lawyer and without their families being informed of their place of detention. UN 48- والتقى المقرر الخاص برجال ونساء أبلغوا عن احتجازهم لفترات زمنية طويلة دون توجيه تهم إليهم ودون إحضارهم أمام قاض أو تمكينهم من الاستعانة بمحام ودون إبلاغ أسرهم بأماكن احتجازهم.
    The administrative detention had been extended by the Home Minister, without criminal charge. UN ومدد وزير الداخلية الاحتجاز الإداري دون توجيه تهم.
    10. In addition, the source considers that given that Aung San Suu Kyi was placed under house arrest without bringing charges against her or without trial, articles 8, 9, 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights have also been violated. UN 10- وعلاوة على ذلك، يرى المصدر أنه نظراً إلى أن آونغ سان سو كيي حُددت إقامتها في منزلها دون توجيه تهم إليها أو دون إجراء محاكمة لها، فإن المواد 8 و9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان انتُهكت هي الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد