ويكيبيديا

    "دون حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without protection
        
    • unprotected
        
    • without protecting
        
    • without the protection of
        
    Talking openly would bring shame to the victim's family, therefore leaving the victim without protection in such a society. UN ومن شأن الكلام الصريح أن يجلب العار لأسرة الضحية، ولذلك تُترك الضحية دون حماية في مجتمع من هذا القبيل.
    You know, on second thought, it'll probably be a lot more fun to violate my daughter without protection. Open Subtitles كما تعلمون، على الفكر الثاني، فإنه سيكون على الأرجح الكثير أكثر متعة لانتهاك ابنتي دون حماية.
    It's no big deal. But we're out here without protection. Open Subtitles ليس هذا بالأمر الهام لكننا هنا من دون حماية
    unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of Domestic Servitude UN العمل دون حماية والاستغلال المقنّع: الاتِّجار لأغراض الخدمة في المنازل
    Contributory systems have left the majority of the population unprotected when they reach old age. UN وخلفت الأنظمة القائمة على الاشتراكات أغلبية السكان دون حماية لدى بلوغ سن الشيخوخة.
    It was important to ensure that individuals within groups were not left vulnerable or unprotected by allowing rights of a group to supersede the human rights of an individual. UN ومن المهم ضمان عدم ترك الأفراد داخل الفئات ضعفاء أو دون حماية بالسماح بأن تحجب حقوق فئة ما حقوق الإنسان لأفراد آخرين.
    And they can't start Taking down the walls without protection. Open Subtitles و لا يستطيعون البدء في هدم الجدران دون حماية
    However, these shelters are limited mainly to cities, leaving many rural population without protection. UN بيد أن هذه الملاجئ تقتصر بصورة رئيسية على المدن، مما يترك الكثير من سكان الريف دون حماية.
    The males of victimized communities have lost the ability to seek redress and thus women are left without protection. UN وفقد الذكور في المجتمعات التي تقع ضحية لتلك الأعمال القدرة على التماس جبر الضرر، وبالتالي تُركت المرأة دون حماية.
    As a result, she claims, she cannot travel to Colombia alone or without protection. UN والنتيجة كما تقول انها لا تستطيع أن تسافر إلى كولومبيا وحدها أو دون حماية.
    The inability to continue learning leaves individuals and groups without protection in a changing world. UN ومن شأن العجز عن مواصلة التعلم أن يترك اﻷفراد والجماعات دون حماية في هذا العالم المتغير.
    The conditions of insecurity in eastern Chad did not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. UN ولا تتيح ظروف انعدام الأمن في شرق تشاد للبعثة نشر الموظفين المدنيين دون حماية.
    In the current circumstances, the Palestinian people cannot remain without protection. UN وفي الظروف الحالية، لا يمكن أن يبقى الشعب الفلسطيني دون حماية.
    We should not read article 12, paragraph 4, in a manner which would leave a national unprotected against expulsion under domestic law. UN إننا يجب ألاّ نفسر الفقرة ٤ من المادة ١٢ بطريقة تترك الرعية دون حماية من الطرد بموجب القانون المحلي.
    The draft article was important in respect of refugees, who in most cases would otherwise be left unprotected. UN وثمة أهمية لمشروع المادة هذا فيما يتصل باللاجئين، ممن كانوا سيترَكون دون حماية لولا ذلك في غالبية الحالات.
    The latter remained behind unprotected after Serbian and Yugoslav security forces had withdrawn. UN وبقيت بريزرين دون حماية بعد انسحاب قوات الأمن الصربية واليوغوسلافية.
    The rights of minority groups, especially " Bantus " remain unprotected. UN وما تزال حقوق الأقليات، وبخاصة " البانتو " دون حماية.
    It was important to ensure that individuals within groups were not left vulnerable and unprotected by allowing the rights of the group to supersede the human rights of the individual. UN ومن المهم ضمان عدم تأثر الأفراد داخل المجموعات أو تركهم دون حماية إذا ما سمح لحقوق المجموعة أن تطغى على حقوق الفرد.
    As mentioned above, an additional consequence of unprotected sex and sexual violence is the transmission of sexually transmitted infections. UN وكما ذُكر أعلاه، هناك نتيجة إضافية لممارسة الجنس دون حماية وللعنف الجنسي، وهو انتقال الأمراض عن طريق الاتصال الجنسي.
    We cannot underpin sustainable economic development without protecting the environment on which we depend. UN لا يمكننا أن ندعم التنمية الاقتصادية المستدامة من دون حماية البيئة التي نعتمد عليها.
    Asserting that sustainable forest management cannot be achieved without the protection of indigenous peoples' rights, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد