Talking openly would bring shame to the victim's family, therefore leaving the victim without protection in such a society. | UN | ومن شأن الكلام الصريح أن يجلب العار لأسرة الضحية، ولذلك تُترك الضحية دون حماية في مجتمع من هذا القبيل. |
You know, on second thought, it'll probably be a lot more fun to violate my daughter without protection. | Open Subtitles | كما تعلمون، على الفكر الثاني، فإنه سيكون على الأرجح الكثير أكثر متعة لانتهاك ابنتي دون حماية. |
It's no big deal. But we're out here without protection. | Open Subtitles | ليس هذا بالأمر الهام لكننا هنا من دون حماية |
unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of Domestic Servitude | UN | العمل دون حماية والاستغلال المقنّع: الاتِّجار لأغراض الخدمة في المنازل |
Contributory systems have left the majority of the population unprotected when they reach old age. | UN | وخلفت الأنظمة القائمة على الاشتراكات أغلبية السكان دون حماية لدى بلوغ سن الشيخوخة. |
It was important to ensure that individuals within groups were not left vulnerable or unprotected by allowing rights of a group to supersede the human rights of an individual. | UN | ومن المهم ضمان عدم ترك الأفراد داخل الفئات ضعفاء أو دون حماية بالسماح بأن تحجب حقوق فئة ما حقوق الإنسان لأفراد آخرين. |
And they can't start Taking down the walls without protection. | Open Subtitles | و لا يستطيعون البدء في هدم الجدران دون حماية |
However, these shelters are limited mainly to cities, leaving many rural population without protection. | UN | بيد أن هذه الملاجئ تقتصر بصورة رئيسية على المدن، مما يترك الكثير من سكان الريف دون حماية. |
The males of victimized communities have lost the ability to seek redress and thus women are left without protection. | UN | وفقد الذكور في المجتمعات التي تقع ضحية لتلك الأعمال القدرة على التماس جبر الضرر، وبالتالي تُركت المرأة دون حماية. |
As a result, she claims, she cannot travel to Colombia alone or without protection. | UN | والنتيجة كما تقول انها لا تستطيع أن تسافر إلى كولومبيا وحدها أو دون حماية. |
The inability to continue learning leaves individuals and groups without protection in a changing world. | UN | ومن شأن العجز عن مواصلة التعلم أن يترك اﻷفراد والجماعات دون حماية في هذا العالم المتغير. |
The conditions of insecurity in eastern Chad did not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. | UN | ولا تتيح ظروف انعدام الأمن في شرق تشاد للبعثة نشر الموظفين المدنيين دون حماية. |
In the current circumstances, the Palestinian people cannot remain without protection. | UN | وفي الظروف الحالية، لا يمكن أن يبقى الشعب الفلسطيني دون حماية. |
We should not read article 12, paragraph 4, in a manner which would leave a national unprotected against expulsion under domestic law. | UN | إننا يجب ألاّ نفسر الفقرة ٤ من المادة ١٢ بطريقة تترك الرعية دون حماية من الطرد بموجب القانون المحلي. |
The draft article was important in respect of refugees, who in most cases would otherwise be left unprotected. | UN | وثمة أهمية لمشروع المادة هذا فيما يتصل باللاجئين، ممن كانوا سيترَكون دون حماية لولا ذلك في غالبية الحالات. |
The latter remained behind unprotected after Serbian and Yugoslav security forces had withdrawn. | UN | وبقيت بريزرين دون حماية بعد انسحاب قوات الأمن الصربية واليوغوسلافية. |
The rights of minority groups, especially " Bantus " remain unprotected. | UN | وما تزال حقوق الأقليات، وبخاصة " البانتو " دون حماية. |
It was important to ensure that individuals within groups were not left vulnerable and unprotected by allowing the rights of the group to supersede the human rights of the individual. | UN | ومن المهم ضمان عدم تأثر الأفراد داخل المجموعات أو تركهم دون حماية إذا ما سمح لحقوق المجموعة أن تطغى على حقوق الفرد. |
As mentioned above, an additional consequence of unprotected sex and sexual violence is the transmission of sexually transmitted infections. | UN | وكما ذُكر أعلاه، هناك نتيجة إضافية لممارسة الجنس دون حماية وللعنف الجنسي، وهو انتقال الأمراض عن طريق الاتصال الجنسي. |
We cannot underpin sustainable economic development without protecting the environment on which we depend. | UN | لا يمكننا أن ندعم التنمية الاقتصادية المستدامة من دون حماية البيئة التي نعتمد عليها. |
Asserting that sustainable forest management cannot be achieved without the protection of indigenous peoples' rights, | UN | وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية، |