An offence may be aggravated in several circumstances, including where the victim is under the age of 18. | UN | وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة. |
Children under the age of 15 cannot even participate. | UN | ولا يمكن للأطفال دون سن 15 حتى المشاركة. |
The campaigns reached nearly 5 million children under the age of five. | UN | ووصلت الحملات إلى ما يقارب خمسة ملايين طفل دون سن الخامسة. |
The amendment further stipulated that no minor below the age of 21 years may marry without the consent of parents or legal guardian. | UN | ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي. |
It operates six centres in Kowloon and New Territories to provide assessment for children under age 12. | UN | وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً. |
This programme is aimed at pregnant and breastfeeding women in the poorest groups and their children aged under 12 months. | UN | يستهدف هذا البرنامج النساء الحاملات واﻷمهات اللاتي يمارسن الرضاعة الطبيعية في أفقر الفئات وأطفالهن دون سن ١٢ شهرا. |
Malaria most devastatingly affects children under the age of five. | UN | وتؤثر الملاريا تأثيرا مدمرا على الأطفال دون سن الخامسة. |
Children under the age of three, pregnant and breast-feeding mothers are provided with special treatment such as enhanced diet. | UN | ويتلقى الأطفال دون سن الثالثة والحوامل والأمهات المرضعات معاملة خاصة تشمل الحصول مثلاً على وجبات غذائية محسنة. |
Most serious news agencies report that 20,000 to 29,000 children under the age of five have died in the last three months. | UN | أوردت وكالات الأنباء الجادة أن 000 20 إلى 000 29 طفل دون سن الخامسة قد ماتوا خلال الأشهر الثلاثة الماضية. |
Minors were recorded as victims in 55 cases, 72% of which were children under the age of 14. | UN | وسُجِّل الأحداث كضحايا في 55 قضية وكان 72 في المائة منهم أطفالاً دون سن الرابعة عشر. |
Minors were recorded as victims of domestic violence in 47 incidences, 25,5% of which were children under the age of 14. | UN | وسُجِّل الأحداث كضحايا للعنف المنزلي في 47 حادثة وكان 25.5 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر. |
Minors were recorded as the victim in 30 incidences, 36% of which were children under the age of 14. | UN | وسُجِّل الأحداث كضحايا في 30 حادثة وكان 36 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر. |
This centre is managed by the MPPS and has only housed males under the age of18 to date. | UN | وهذا المركز تديره وزارة الشرطة والسجون ولم يأوي حتى الآن إلا الذكور دون سن 18 عاما. |
It is estimated that every day, more than 25,000 girls under the age of 18 are married. | UN | ويقدَّر أنه في اليوم الواحد تتزوج أكثر من 000 25 فتاة دون سن 18 عامًا. |
Minors under the age of 16 would also be exempt from criminal responsibility if the minors acted without mischievous discretion. | UN | وسيستثنى أيضاً من المسؤولية الجنائية القصر دون سن 16 سنة إذا كان تصرفهم خالياً من أي تعمد للأذى. |
The requirements are especially strict concerning children under the age of 16. | UN | وقد فرضت شروط شديدة الصرامة لاحتجاز اﻷطفال دون سن السادسة عشرة. |
However, the principle that no one under the age of 18 years should be serving in armed forces should be clearly stated. | UN | ومع هذا، ينبغي النص بوضوح على المبدأ الذي يقضي بحظر خدمة أي شخص دون سن ٨١ عاما في القوات المسلحة. |
A person below the age of 18 cannot enter into marriage. | UN | ولا يجوز لشخص دون سن الثامنة عشر إبرام عقد زواج. |
Four children were killed and 9 below the age of 14 were among the 30 persons wounded. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل أربعة أطفال وجرح 30 شخصا منهم 9 دون سن الرابعة عشرة. |
Percentage of children under age 15 living outside their own home | UN | النسبة المئوية للأطفال دون سن 15 الذين يعيشون خارج منازلهم |
As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five. | UN | وكما أشير أعلاه، توجد الاختلافات الكبيرة في اﻷسر المعيشية الحضرية عندما تكون لديها أطفال دون سن الخامسة. |
Night work and overtime are prohibited for persons younger than 18. | UN | ويحظر العمل ليلاً والعمل لساعات إضافية على الأشخاص دون سن 18 عاماً. |
Nursing mothers are allowed to stay with infants below two years and in exceptional cases up to the age of three. | UN | ويسمح للأمهات المرضعات بالبقاء مع الرُّضَّع دون سن العامين وفي حالات استثنائية حتى يبلغ عمرهم ثلاث سنوات. |
The proportion of children under five years old sleeping under a net was slightly higher, 40 per cent. | UN | وأصبح عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسية أعلى بقليل، أي 40 في المائة. |
Only for murder cases, an accused of under 18 years of age is tried at the provincial criminal court with five judges. | UN | ولا يحاكم المتهمون دون سن الثامنة عشرة أمام المحاكم الجنائية للولايات، التي تضم خمسة قضاة، إلا في قضايا القتل العمد. |
This decrease is explained by a marked decline in the number of people aged less than 15 years as a percentage of the working-age population. | UN | ويُفسَّر هذا الانخفاض بهبوط ملحوظ في عدد الأشخاص دون سن الـ 15 سنة بوصفهم نسبة مئوية من السكان في سن العمل. |
It is reported that more than half of the victims were under the age of 18. | UN | وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18. |