"دون سن" - Translation from Arabic to English

    • under the age
        
    • below the age
        
    • under age
        
    • aged under
        
    • younger than
        
    • the age of
        
    • up to the age
        
    • children under
        
    • years of age
        
    • aged less than
        
    • were under
        
    • under five
        
    An offence may be aggravated in several circumstances, including where the victim is under the age of 18. UN وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة.
    Children under the age of 15 cannot even participate. UN ولا يمكن للأطفال دون سن 15 حتى المشاركة.
    The campaigns reached nearly 5 million children under the age of five. UN ووصلت الحملات إلى ما يقارب خمسة ملايين طفل دون سن الخامسة.
    The amendment further stipulated that no minor below the age of 21 years may marry without the consent of parents or legal guardian. UN ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي.
    It operates six centres in Kowloon and New Territories to provide assessment for children under age 12. UN وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً.
    This programme is aimed at pregnant and breastfeeding women in the poorest groups and their children aged under 12 months. UN يستهدف هذا البرنامج النساء الحاملات واﻷمهات اللاتي يمارسن الرضاعة الطبيعية في أفقر الفئات وأطفالهن دون سن ١٢ شهرا.
    Malaria most devastatingly affects children under the age of five. UN وتؤثر الملاريا تأثيرا مدمرا على الأطفال دون سن الخامسة.
    Children under the age of three, pregnant and breast-feeding mothers are provided with special treatment such as enhanced diet. UN ويتلقى الأطفال دون سن الثالثة والحوامل والأمهات المرضعات معاملة خاصة تشمل الحصول مثلاً على وجبات غذائية محسنة.
    Most serious news agencies report that 20,000 to 29,000 children under the age of five have died in the last three months. UN أوردت وكالات الأنباء الجادة أن 000 20 إلى 000 29 طفل دون سن الخامسة قد ماتوا خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Minors were recorded as victims in 55 cases, 72% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 55 قضية وكان 72 في المائة منهم أطفالاً دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as victims of domestic violence in 47 incidences, 25,5% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا للعنف المنزلي في 47 حادثة وكان 25.5 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as the victim in 30 incidences, 36% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 30 حادثة وكان 36 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    This centre is managed by the MPPS and has only housed males under the age of18 to date. UN وهذا المركز تديره وزارة الشرطة والسجون ولم يأوي حتى الآن إلا الذكور دون سن 18 عاما.
    It is estimated that every day, more than 25,000 girls under the age of 18 are married. UN ويقدَّر أنه في اليوم الواحد تتزوج أكثر من 000 25 فتاة دون سن 18 عامًا.
    Minors under the age of 16 would also be exempt from criminal responsibility if the minors acted without mischievous discretion. UN وسيستثنى أيضاً من المسؤولية الجنائية القصر دون سن 16 سنة إذا كان تصرفهم خالياً من أي تعمد للأذى.
    The requirements are especially strict concerning children under the age of 16. UN وقد فرضت شروط شديدة الصرامة لاحتجاز اﻷطفال دون سن السادسة عشرة.
    However, the principle that no one under the age of 18 years should be serving in armed forces should be clearly stated. UN ومع هذا، ينبغي النص بوضوح على المبدأ الذي يقضي بحظر خدمة أي شخص دون سن ٨١ عاما في القوات المسلحة.
    A person below the age of 18 cannot enter into marriage. UN ولا يجوز لشخص دون سن الثامنة عشر إبرام عقد زواج.
    Four children were killed and 9 below the age of 14 were among the 30 persons wounded. UN وأسفر ذلك عن مقتل أربعة أطفال وجرح 30 شخصا منهم 9 دون سن الرابعة عشرة.
    Percentage of children under age 15 living outside their own home UN النسبة المئوية للأطفال دون سن 15 الذين يعيشون خارج منازلهم
    As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five. UN وكما أشير أعلاه، توجد الاختلافات الكبيرة في اﻷسر المعيشية الحضرية عندما تكون لديها أطفال دون سن الخامسة.
    Night work and overtime are prohibited for persons younger than 18. UN ويحظر العمل ليلاً والعمل لساعات إضافية على الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    Nursing mothers are allowed to stay with infants below two years and in exceptional cases up to the age of three. UN ويسمح للأمهات المرضعات بالبقاء مع الرُّضَّع دون سن العامين وفي حالات استثنائية حتى يبلغ عمرهم ثلاث سنوات.
    The proportion of children under five years old sleeping under a net was slightly higher, 40 per cent. UN وأصبح عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسية أعلى بقليل، أي 40 في المائة.
    Only for murder cases, an accused of under 18 years of age is tried at the provincial criminal court with five judges. UN ولا يحاكم المتهمون دون سن الثامنة عشرة أمام المحاكم الجنائية للولايات، التي تضم خمسة قضاة، إلا في قضايا القتل العمد.
    This decrease is explained by a marked decline in the number of people aged less than 15 years as a percentage of the working-age population. UN ويُفسَّر هذا الانخفاض بهبوط ملحوظ في عدد الأشخاص دون سن الـ 15 سنة بوصفهم نسبة مئوية من السكان في سن العمل.
    It is reported that more than half of the victims were under the age of 18. UN وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more