Young GA is an international nonprofit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale. | UN | الجمعية العامة الشبابية هي منظمة دولية غير ربحية أنشأها أساسا الشباب دون سن الثامنة عشرة على نطاق العالم. |
With more than half the population of Gaza under the age of 18, those facing that bleak future are overwhelmingly children. | UN | ولما كان أكثر من نصف سكان غزة دون سن الثامنة عشرة، فإن الذين يواجهون مستقبلا قاتما أغلبيتهم الساحقة من الأطفال. |
At the institutional level, all services are free for persons under the age of 18 and over the age of 62. | UN | أما على الصعيد المؤسسي، فتتاح جميع الخدمات بالمجان للأشخاص دون سن الثامنة عشرة وفوق سن الثانية والستين. |
A person below the age of 18 cannot enter into marriage. | UN | ولا يجوز لشخص دون سن الثامنة عشر إبرام عقد زواج. |
107. The Civil Code states that men under the age of 18 years and women under the age of 15 years may not enter into marriage. | UN | 107- وينص القانون المدني في النيجر على أنه لا يجوز للرجل دون سن الثامنة عشرة ولا للمرأة دون سن الخامسة عشرة عقد الزواج. |
It further provides that the death penalty may not be pronounced on any person who commits an offence under the age of eighteen years or in a state of limited responsibility. | UN | كذلك ينص على عدم جواز توقيع عقوبة الإعدام على أي شخص يرتكب جريمة يكون دون سن الثامنة عشر أو في حالة أنه لا يتحمل المسؤولية الكاملة عن نفسه. |
According to the results of the 2004 census of the population and dwellings, Yemen has a population of 19,685,161, with 10,369,386 persons under the age of 18, of whom 5,352,029 are males and 5,017,357 females. | UN | في حين بلغ عدد من هم دون سن الثامنة عشرة 386 369 10 عشرة مليون وثلاثمائة وتسعة وستون ألف وثلاثمائة وستة وثمانون نسمة، منهم 029 352 5 ذكور، و375 017 5 إناث. |
The Committee is also concerned that legislation presently in force does not provide equal protection to all children under the age of 18 years. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن التشريعات النافذة حالياً لا توفر المساواة في الحماية لجميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة. |
Parental consent is required for adolescents under the age of 18 years to obtain contraceptives. | UN | وتُشترط موافقة الأبوين لكي تحصل مراهقة دون سن الثامنة عشرة على موانع الحمل. |
Girls under the age of 18 trafficked for prostitution constitute 10-30% of the total number of trafficked women. | UN | وتشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة المتاجر بهن لغرض البغاء من 10 إلى 30 في المائة من العدد الكلي للنساء المتاجر بهن. |
The Iranian authorities state, however, that all offences committed by persons under the age of 18 are tried by children's courts. | UN | ولكنّ السلطات الإيرانية تقول بأنّ جميع الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة تُحاكم من قبل محاكم الطفولة. |
It was also stated that inconsistencies must be addressed in countries where children were recruited under the age of 18 but were not eligible to vote. | UN | وجرت الإشارة أيضاً إلى وجوب معالجة أوجه التناقض في بعض البلدان التي يوظف فيها الأطفال دون سن الثامنة عشرة لكنهم ليسوا مؤهلين للتصويت. |
They assured him that they would not recruit any person under the age of 17 and would not send into battle any person below the age of 18. | UN | وقد أكد له هؤلاء أنهم لن يجندوا أي شخص تحت سن السابعة عشر ولن يرسلوا إلى القتال شخصا دون سن الثامنة عشرة. |
Women under the age of 18 and over 35 are most likely to be affected. | UN | والنساء الأكثر تعرضا لهذا الخطر هن اللاتي دون سن الثامنة عشرة، واللاتي تجاوزن الخامسة والثلاثين من العمر. |
5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
It also recommends that the right to family reunification be allowed to children below the age of 18. | UN | وهي توصي أيضاً بأن يشمل الحق في إعادة جمع شمل الأسرة الأطفال دون سن الثامنة عشرة. |
A child is defined under the Act as anyone below the age of 18 years. | UN | ويتم تعريف الطفل وفقاً لهذا القانون بأنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة. |
The definition of the child for the purposes of such legislation should include all children below the age of 18 years. | UN | وينبغي أن يشمل تعريف الأطفال لأغراض هذا التشريع جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة. |
Women with children under eight years of age have the right to work part-time. | UN | ومن حق أمهات اﻷطفال دون سن الثامنة أن يعملن غير متفرغات. |