The bill stressed that all rights to self-determination of the Territory of Guam in regard to political status must be exercised exclusively by the Chamorro people. | UN | وشدد مشروع القانون على أن كل الحقوق في تقرير مصير إقليم غوام من حيث مركزه السياسي يجب أن يمارسها شعب الشامورو دون غيره. |
These cases have almost exclusively been in the area of employment. | UN | وقد حدثت هذه الحالات في مجال العمالة دون غيره تقريبا. |
The decision to undergo sterilization is a personal one and depends solely on the will of the individual concerned. | UN | وقرار إجراء عملية تعقيم هو قرار شخصي نابع عن إرادة من يود تنفيذها دون غيره. |
The proceedings and the judgement of the District Court were allegedly based on Polytechna's submissions alone. | UN | ويُدَّعى أن إجراءات المحكمة المحلية وحكمها كانت تستند إلى ما كان يعرضه مركز بوليتكنا دون غيره. |
The security of Iraq must be the sole responsibility of an independent and sovereign Iraq. | UN | ويجب أن تكون المسؤولية عن أمن العراق من شأن عراق مستقل متمتع بالسيادة دون غيره. |
The allocation of tasks set out below cannot, therefore, be perceived as being exclusive to one or another of the components. | UN | ولذلك لا يمكن اعتبار توزيع المهام المدرجة أدناه مقصورا على أحد العناصر دون غيره. |
The deputies to Parliament and the Government have the right of legislative initiative, which is exercised exclusively in the Majilis. | UN | ولنواب البرلمان والحكومة الحق وحدهم في المبادرة باقتراح التشريعات، وهو ما يمارس في المجلس دون غيره. |
The attitude persists that there are areas of employment suited exclusively to men. | UN | ما زال الاتجاه قائما بأن هناك مجالات للعمل تناسب الرجل دون غيره. |
Previously this option had been reserved exclusively for men. | UN | وكان هذا الخيار في السابق يقتصر على الرجل دون غيره. |
One of the strengths of Capacity 21 is its provision of exclusively non-sectoral support. | UN | ومن مواطن قوة الصندوق أنه يوفر الدعم غير القطاعي دون غيره من أشكال الدعم. |
However, it does not see the need for a roster exclusively for its use. | UN | على أن المجلس لا يرى ضرورة لإعداد قائمة تقتصر على خدمة أغراضه الخاصة دون غيره. |
Article 4 of the Labour Standards Law prohibits discriminatory treatment in wages solely based on gender. | UN | تحظر المادة 4 من قانون معايير العمل المعاملة التمييزية في الأجور على اساس نوع الجنس دون غيره. |
General Stroessner instituted a permanent state of siege and centralized power solely in the executive branch. | UN | وفرض الجنرال ستروسنر حالة حصار دائمة وحصر السلطة في الجهاز التنفيذي دون غيره. |
4. Reaffirms that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of audits; | UN | 4 - تؤكد مجددا على الاستقلال التام لمجلس مراجعي الحسابات واضطلاعه دون غيره بمسؤولية إجراء مراجعة الحسابات؛ |
It is therefore important not to fall into the trap of defining identity on the grounds of one element alone and putting individuals into a single category. | UN | فمن المهم إذن عدم الوقوع في فخ تحديد الهوية على أساس عنصر واحد دون غيره ووضع الأفراد في فئة واحدة. |
Moreover, it would be a mistake to attach a proviso concerning constitutional law to one model provision alone. | UN | كما أنه سيكون من الخطأ إدراج مادة تتناول القانون الدستوري في حكم نموذجي دون غيره من الأحكام. |
In this regard, the Secretariat of the Committee should be placed under the sole authority of the President. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تخضع أمانة اللجنة لسلطة الرئيس دون غيره. |
We believe this feature is exclusive to Yemeni law, since it has not been found in any other law. | UN | ونعتبر أن ذلـك ميزة يتصف بها القانون اليمني دون غيره إذ لا تتوفر لأي قانون آخر. |
Did he possess weapons, was he a military strategist? No evidence has been provided which would explain why he specifically, and no other members of his family, should be targeted. | UN | فهل كانت لديه أسلحة، وهل كان مخطِّطا استراتيجيا عسكريا؟ ليس ثمة دليل على ذلك لتبرير كونه استُهدف هو بالتحديد دون غيره من أفراد أسرته. |
only the President of Georgia is empowered to pass the relevant resolutions. | UN | ولرئيس الجمهورية دون غيره سلطة اعتماد القرارات ذات الصلة. |
However, Israel continued to question, without having received an answer so far, why a specific agenda item on this issue existed and why a special discussion was devoted to the Palestinian economy but not to other economic situations in areas that were not better off and could benefit from UNCTAD's attention. | UN | 99 - إلا أن إسرائيل لا تزال تتساءل، دون أن تتلقى جواباً حتى الآن، حول أسباب وجود بندٍ محددٍ بشأن هذه المسألة ضمن جدول الأعمال، وحول أسباب تكريس مناقشةٍ خاصةٍ بشأن الاقتصاد الفلسطيني دون غيره من الأوضاع الاقتصادية في مناطق ليست أفضل حالاً ويمكن أن تستفيد هي أيضاً من اهتمام الأونكتاد. |
While it is useful to require the concessionaire to provide adequate guarantees of performance, it is advisable to leave it to the parties to determine the extent to which guarantees are needed and which guarantees should be provided in respect of the various obligations assumed by the concessionaire, rather than requiring in the law only one form of guarantee to the exclusion of others. | UN | فبينما يفيد إلزام صاحب الامتياز بأن يقدم ضمانات وافية للتنفيذ، يستحسن أن تترك للطرفين مسألة تحديد مدى الحاجة إلى ضمانات وأي الضمانات ينبغي تقديمها فيما يتعلق بمختلف الالتزامات التي يتعهد بها صاحب الامتياز، بدلا من النص في القانون على شكل واحد من أشكال الضمان دون غيره. |
Wanted to only work with Heath on this and no one else. | Open Subtitles | أراد العمل مع (هيث)، دون غيره |
Any member of the selection panel who tried to circumvent the rules would have to explain the reasons why he had preferred one candidate over another. | UN | ويُطلب من أي عضو من أعضاء لجنة الاختيار يلتف على القواعد الثابتة، توضيح الأسباب التي جعلته يفضل مرشح ما دون غيره. |