Colonial territories could not be handed over from one monarch to another, without regard for the wishes of their residents. | UN | وأضاف أن الأقاليم المستعمرة لا يمكن تسليمها من ملك إلى آخر دون مراعاة لرغبات سكانها. |
The Russian experience had shown that arbitrary divisions of territory without regard for ethnic groups had led to serious problems within the former USSR. | UN | ولقد بينت التجربة الروسية أن التقسيمات الاعتباطية للتراب دون مراعاة المجموعات الإثنية قد أدى إلى ظهور مشاكل خطيرة داخل الاتحاد السوفياتي السابق. |
It is impossible to consider the challenges in sustainable land management in small island developing States without taking into account the issues impacting rural development and agriculture. | UN | ويستحيل النظر في التحديات المواجهة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي في الدول الجزرية الصغيرة النامية دون مراعاة القضايا التي تؤثر في التنمية الريفية والزراعة. |
The situation in the countryside can appear contradictory when analysed using urban models, without taking into account the specific problems of rural areas. | UN | وقد يبدو أنه يوجد تناقض في الحالة في المناطق الريفية عند تحليلها باستخدام النماذج الحضرية دون مراعاة المشاكل الخاصة بالمناطق الريفية. |
Consultants may view issues only from a technical standpoint without considering the full ramifications of their conclusions in the United Nations environment. | UN | وقد تقتصر رؤية الخبراء الاستشاريين للمسائل على الجانب التقني دون مراعاة كافة التداعيات المترتبة على استنتاجاتهم في بيئة الأمم المتحدة. |
Such remittances increased the cash balance without consideration of the actual disbursement needs. | UN | وزادت هذه التحويلات من الرصيد النقدي دون مراعاة احتياجات الإنفاق الفعلية. |
It is important to understand that inclusion should not be understood nor practiced as simply integrating children with disabilities into the regular system regardless of their challenges and needs. | UN | ويجب التشديد على أنه لا ينبغي لذلك التعليم أن يُفهم أو يُمَارس بصفته مجرد إدماج للطفل المعوق في النظام العادي دون مراعاة تحديات ذلك الطفل واحتياجاته. |
More money, without regard for the quantity and quality of those forms of capital, would not achieve anything. | UN | وزيادة اﻷموال دون مراعاة كمية ونوعية أشكال رأس المال هذه لن تسفر عن أي نتيجة. |
(iii) The consequences drawn from the distinction create difficulties to the extent that they allow for reactions by individual States acting without regard to the position of the international community as a whole; | UN | ' ٣ ' تفضي النتائج المستخلصة من التمييز إلى مصاعب تصل إلى درجة أنها تؤدي إلى ردود أفعال من جانب فرادى الدول التي تتصرف دون مراعاة لموقف المجتمع الدولي ككل؛ |
Dual citizenship may exist in individual cases, sometimes by operation of laws without regard to the wishes of the individual. | UN | وقد يحدث ازدواج في المواطنية في حالات إفرادية، حيث تطبﱠق القوانين أحياناً دون مراعاة لرغبات الفرد. |
In other words, we should not seek perfection without regard to its cost. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي لنا ألا نسعى إلى الكمال دون مراعاة كلفة ذلك الكمال. |
Homosexuality had been decriminalized by an Order in Council without regard for the wishes of the people of Anguilla. | UN | وأنهي تجريم الشذوذ الجنسي بموجب قرار من مجلس الملكة دون مراعاة رغبات شعب أنغيلا. |
Since that time, there can be no discussion of development, economics, poverty or social welfare without taking into account the environmental dimension. | UN | ومنذ ذلك الوقت، لا يمكن مناقشة التنمية أو الاقتصاد أو الفقر أو الرفاه الاجتماعي دون مراعاة البُعد البيئي. |
The situation in the countryside can appear contradictory when analysed using urban models, without taking into account the specific problems of rural areas. | UN | وتتسم الحالة في الريف بالتناقض عند تطبيق النماذج الحضرية دون مراعاة للمشاكل التي تنفرد بها المناطق الريفية. |
Thus we reject all attempts to impose new international forces in Darfur without taking into account Darfur's special circumstances and without consultations with the Government of Sudan. | UN | لذا، جاء رفضنا لمحاولات فرض قوات دولية في دارفور، دون مراعاة لظروف دارفور ودون مشاورة حكومة السودان. |
The volume of Russian assistance is growing gradually, and, even without taking into account the cancellation of debt, it will amount to $210 million in 2007. | UN | ويزداد حجم المساعدة الروسية بصورة تدريجية، وحتى دون مراعاة إلغاء الديون، حيث ستبلغ 210 ملايين دولار عام 2007. |
Meanwhile, States are following each other's lead on policy without considering the human rights implications. | UN | وفي الوقت نفسه، تحذو الدول حذو بعضها البعض بشأن السياسات دون مراعاة آثار ذلك على حقوق الإنسان. |
In the past, this was often done without consideration of the effects upon the environment. | UN | وكان هذا يحدث في الماضي غالباً دون مراعاة للآثار على البيئة. |
It is important to understand that inclusion should not be understood nor practiced as simply integrating children with disabilities into the regular system regardless of their challengesand needs. | UN | ومن المهم أن التعليم الجامع ينبغي ألا يُفهم أو يُمَارس على أنه مجرد إدماج للطفل المعوق في النظام العادي دون مراعاة تحديات ذلك الطفل واحتياجاته. |
It was astonishing that restructuring had gone ahead without taking account of the views of Member States. | UN | وأعرب عن عجبه من الشوط الذي قطعته عملية إعادة الهيكلة دون مراعاة آراء الدول اﻷعضاء. |
The exploration and exploitation of natural resources in disregard of the interests and wishes of the people of Western Sahara was a further violation of international law. | UN | وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي. |
The right to education could not be ensured without taking into consideration its important cultural dimensions. | UN | وقال إنه لا يمكن ضمان الحق في التعليم دون مراعاة أبعاده الثقافية الهامة. |
Automatic promotion to the next grade, irrespective of students' learning achievements, can perpetuate, even aggravate, the poor quality of education. | UN | ومن شأن الترقي التلقائي إلى الصف التالي دون مراعاة إنجازات الطلاب في مجال التعلم أن يؤدي إلى استمرار حالة تدني نوعية التعليم بل أن يزيدها تفاقماً. |
Investigations were said to be sometimes conducted without due process. | UN | وجرى الحديث عن إجراء تحقيقات دون مراعاة الأصول القانونية أحيانا. |
Municipal prosecution in these highly emotionally and politically charged cases can sometimes turn into simple retribution without respect for fair trial guarantees. | UN | ويمكن للمقاضاة المحلية في هذه القضايا المشحونة عاطفيا وسياسيا الى حد بعيد أن تتحول الى مجرد اقتصاص دون مراعاة لضمانات المحاكمة العادلة. |
On the basis of the same legislations, United States courts have issued default judgments without observing the standards of human rights. | UN | وبناء على التشريعات المذكورة، أصدرت محاكم الولايات المتحدة أحكاما غيابية دون مراعاة معايير حقوق الإنسان. |
Reports from non-governmental organizations had suggested that the reviews took an average of only 10 minutes, with no consideration of the Bill of Rights Act or the Covenant. | UN | وأضافت أن التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية قد أوحت بأن الاستعراضات تستغرق في المتوسط عشر دقائق فقط، دون مراعاة لقانون شرعة الحقوق أو العهد. |