Such draft resolutions do very little to contribute to a dynamic disarmament process, and we call for open consultations wherever possible. | UN | ومثل هذه القرارات لا تسهم كثيرا في عملية ديناميكية لنزع السلاح، ونطالب بالمشاورات المفتوحة متى ما كان ذلك ممكنا. |
This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. | UN | وقد تمخض هذا التغيُّر عن ديناميكية جديدة في الصناعة وأصبح صغار المورِّدين المحليين مُجبرين على التكيف. |
In our global world, international migration represents one of the most dynamic and multidisciplinary phenomena affecting our societies. | UN | وفي عالمنا المعاصر، تشكل الهجرة الدولية إحدى الظواهر الأكثر ديناميكية والمتعددة التخصصات التي تؤثر على المجتمعات. |
Think you're not quite grasping the power dynamic here, | Open Subtitles | اعتقد انك لم يمسك تماما قوة ديناميكية هنا، |
At the same time, it should be sufficiently flexible to account for the dynamics of subregional patterns. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن يكون النهج مرناً بشكل كاف لمراعاة ديناميكية النماذج دون الإقليمية. |
The continued dynamism of the Asian emerging market economies stood out. | UN | وبرزت ديناميكية الاقتصادات السوقية الآسيوية الناشئة. |
That even if we're not real, we represent a dynamic. | Open Subtitles | انه حتى أن لم نكن حقيقيين فنحن نمثل ديناميكية |
We shall enact our familiar dynamic to a greater good. | Open Subtitles | وسنعمل على تفعيل لدينا دراية ديناميكية إلى الصالح العام. |
That interstate 60 dynamic was clearly at work again. | Open Subtitles | هذه ديناميكية الطريق 60 كانت تعمل بوضوح مجددا |
I also hope that we can place the relationship with the General Assembly on a more dynamic and interactive path. | UN | وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً. |
Strategies and dynamic policies were drawn up and implemented to improve people's living conditions. | UN | وتم وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات ديناميكية لتحسين ظروف الشعب المعيشية. |
The revitalization of the General Assembly, as part of the comprehensive reform of the United Nations, is a dynamic and continuous process. | UN | وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة. |
We also support efforts to forge a much more dynamic relationship between the Security Council and the Commission. | UN | ونؤيد أيضا الجهود من أجل إقامة علاقات أكثر ديناميكية بين مجلس الأمن واللجنة. |
But there should be more dynamic cooperation driving the actions of the international community forward in this fight. | UN | غير أنه ينبغي قيام تعاون أكثر ديناميكية يدفع قدما بما يقوم به المجتمع الدولي من أعمال في هذا الكفاح. |
The development process has become highly dynamic and has made significant progress. | UN | وأصبحت عملية التطوير ديناميكية بدرجة كبيرة وأحرزت تقدماً ذا شأن. |
Satellites provide a global view of dynamic processes on land, in oceans and in the atmosphere. | UN | وتوفّر السواتل نظرة عالمية لما يجري من عمليات ديناميكية على الأرض وفي المحيطات والغلاف الجوي. |
The foregoing account shows that the improvement of the political organization of society in Uzbekistan has become a dynamic and constantly developing process. | UN | ويظهر السرد السابق أن تحسين التنظيم السياسي للمجتمع في أوزبكستان أضحى عملية ديناميكية تتسم بالتطور المستمر. |
There has been an observable increase in casual as opposed to formal employment, replacing family labour, particularly in the most dynamic branches of agriculture. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة في العمالة المؤقتة مقارنة بالعمالة النظامية، حيث حلت محل العمالة الأسرية، وبخاصة في أكثر الفروع ديناميكية في الزراعة. |
During his briefing to the Council, my Special Representative outlined a dynamic action plan. | UN | وعرض ممثلي الخاص، أثناء إحاطته إلى المجلس، خطة عمل ديناميكية. |
This involves monitoring the dynamics of soils and plant cover. | UN | وتتمثل في متابعة ديناميكية الأراضي والغطاء النباتي. |
We hope that the newly established office of High Representative for Disarmament Affairs will infuse dynamism into the process. | UN | ويحدونا الأمل في أن يضفي مكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أنشئ حديثا ديناميكية جديدة على العملية. |
Throughout the last 50 years the United Nations has changed no less dynamically than the rest of the surrounding world. | UN | وخلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية تغيرت اﻷمم المتحدة بطريقة لا تقل ديناميكية عن الطريقة التي تغيرت بها بقية العالم حولها. |
Fish: Chronic, flow-through | UN | الأسماك: تعرض مزمن، دراسة ديناميكية |