Matters relating to marriage and family relations of women | UN | الأمور ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية للمرأة |
Article 16 - Equality in all matters relating to marriage and the raising of children | UN | المادة 16- المساواة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج وتنشئة الأطفال |
1. States Parties shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage, family, parenthood and relationships, on an equal basis with others, so as to ensure that: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد المعوقين على قدم المساواة مع الآخرين في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية والشخصية وذلك من أجل: |
33. The Committee urges the State party to accelerate the establishment of a family court with the authority to deal with all matters relating to marriage and its dissolution, within a concrete time frame. | UN | 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة وتخويلها سلطة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بالزواج وفسخه في إطار زمني محدد. |
43. The Committee is deeply concerned about the high prevalence of discriminatory legal provisions and negative customary practices related to marriage and family relations, which reflects the lack of advancement of the status of women in the society. | UN | 43- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع الأحكام القانونية التمييزية والتقاليد والعادات السلبية ذات الصلة بالزواج والعلاقات العائلية، ممّا يعكس قلة النهوض بوضع المرأة في المجتمع. |
Botswana has in particular looked at issues relating to marriage and family life (Article 16). | UN | وقد نظرت بوتسوانا بشكل خاص إلى القضايا ذات الصلة بالزواج والحياة الأسرية (المادة 16). |
288. The Committee urges the State party to accelerate the establishment of a family court with the authority to deal with all matters relating to marriage and its dissolution, within a concrete time frame. | UN | 288- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة وتخويلها سلطة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بالزواج وفسخه في إطار زمني محدد. |
" 1. States parties to this Convention shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage and family relations, and in particular shall ensure, on an equal basis with others: " | UN | " 1 - تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد المعوقين في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبشكل خاص لكفالة ما يلي على قدم المساواة؛ " |
1. States parties to this Convention shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage and family relations, and in particular shall ensure, on an equal basis with others: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد المعوقين في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبشكل خاص لكفالة ما يلي على قدم المساواة: |
Article 16 (1. a-h) Equality in all matters relating to marriage and the raising | UN | المادة 16 (1-أ-ح) المساواة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج وتنشئة الأطفال |
2. States Parties to this Convention shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage and family relations, and in particular shall ensure: | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعلية ومناسبة للقضاء على التمييز ضد المعوقين في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية() والعمل بشكل خاص على كفالة ما يلي: |
1. States Parties shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage, family, parenthood and relationships, on an equal basis with others, so as to ensure that: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة والوالدية والعلاقات، وعلى قدم المساواة مع الآخرين، وذلك من أجل كفالة ما يلي: |
1. States Parties shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage, family and personal relations, and in particular shall ensure, on an equal basis with others: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد المعوقين في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية والشخصية، وتكفل بشكل خاص، وعلى قدم المساواة مع الآخرين، ما يلي: |
Please give details on effective and appropriate measures being taken to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage, family, parenthood and relationships. | UN | 26- يُرجى إعطاء تفاصيل عن التدابير الفعالة والملائمة المتخّذة للقضاء على التمييز بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة ومسؤولية الوالدين والعلاقات، على قدم المساواة مع الآخرين. |
(1) States Parties shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage, family, parenthood and relationships, on an equal basis with others, so as to ensure that: | UN | (1) تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة والوالدية والعلاقات، وعلى قدم المساواة مع الآخرين، وذلك من أجل كفالة ما يلي: |
Please provide updated information on the status of the property rights of spouses bill and on the intestate succession bill (paras. 183-184), as well as on how the bills ensure equality between women and men in matters relating to marriage and family relations. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع قانون حقوق الملكية للزوجين ومشروع قانون الإرث بلا وصية (الفقرتان 183-184)، وأيضا عن كيف يكفل هذان القانونان تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية. |
1. Please provide information on measures taken to review the reservation to article 16 of the Convention, concerning the equality of women and men in all matters relating to marriage and family relations, with a view to withdrawing it (CEDAW/C/MDV/4-5, paras. 29-30). | UN | 1 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لإعادة النظر في التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية، بشأن المساواة بين المرأة والرجل في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، بغية سحب هذا التحفظ (CEDAW/C/MDV/4-5 الفقرتان 29 و 30)(). |
1. States Parties shall take effective and appropriate measures to eliminate discrimination against persons with disabilities in all matters relating to marriage, family and personal relations, and shall ensure that national laws, customs and traditions relating to marriage, family and personal relationships do not discriminate on the basis of disability so that: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد المعوقين في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية والشخصية، وتكفل عدم انطواء القوانين والأعراف والتقاليد الوطنية المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية والشخصية على أي تمييز على أساس الإعاقة، وذلك من أجل(): |
128. The Committee notes with concern that, although legislation guarantees women equal rights with men in matters relating to marriage and family relations, in practice, discrimination against women remains widespread in those areas and can be seen, inter alia, in the persistence of unregistered religious marriages. | UN | 128 - وتـلاحـظ اللجنـة مع القلق أنـه بالرغم من أن التشريعـات تكفل المساواة في الحقوق بيــن النساء والرجال في المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، لا يزال التميـيز ضد المرأة قائما ومنتشـرا على نطاق واسـع، من حيث الممارسة، في هذيـن المجالين، ويمكـن مشاهدتـه، ضمـن جملة أمـور أخرى، في استمرار الزيجـات الدينيـة غير المسجـلة. |
29. The Committee notes with concern that, although legislation guarantees women equal rights with men in matters relating to marriage and family relations, in practice, discrimination against women remains widespread in those areas and can be seen, inter alia, in the persistence of unregistered religious marriages. | UN | 29 - وتـلاحـظ اللجنـة مع القلق أنـه بالرغم من أن التشريعـات تكفل المساواة في الحقوق بيــن النساء والرجال في المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، لا يزال التميـيز ضد المرأة قائما ومنتشـرا على نطاق واسـع، من حيث الممارسة، في هذيـن المجالين، ويمكـن مشاهدتـه، ضمـن جملة أمـور أخرى، في استمرار الزيجـات الدينيـة غير المسجـلة. |
(c) The revised provisions (Ordinance No. 05-02 of 27 February 2005) of the Family Code (Code de la famille), which stipulate issues related to marriage and family life, including child custody. | UN | (ج) المواد المنقحة (المرسوم رقم 05-02 الصــادر في 27 شباط/فبراير 2005) لقانــون الأسرة ((Code de la famille، التي تنص على المسائل ذات الصلة بالزواج والحياة الأسرية، بما في ذلك حضانة الأطفال. |