ويكيبيديا

    "ذات الصلة به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the related
        
    • its related
        
    • it relates
        
    • relevant to the Fund
        
    Her delegation had concerns about the arbitrary manner in which the investigation had been carried out and the related expenditures. UN ويساور وفد بلدها القلق إزاء الطريقة التعسفية التي يجرى بها التحقيق والنفقات ذات الصلة به.
    Under this item, the Executive Board will discuss the meta-analysis of evaluations managed by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in 2013 and the related management response. UN سيناقش المجلس التنفيذي، في إطار هذا البند، استعراض تحليل التقييمات التي أدارتها هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عام 2013 والاستجابة الإدارية ذات الصلة به.
    18. On 19 and 20 June 2012, the draft cooperation agreement on the establishment of an inter-federal centre for equal opportunities and opposition to racism and the related policy note were individually approved by the different authorities. UN 18 - وفي 19 و 20 حزيران/يونيه 2012، وافقت مختلف السلطات على نحو فردي على مشروع اتفاق تعاون بشأن إنشاء مركز مشترك على الصعيد الاتحادي لتكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية ومذكرة السياسات ذات الصلة به.
    The House of Arikis Act 1966 and its related amendments supplement the constitutional provisions. UN ويكمّل قانون مجلس الأريكيين لعام 1966 والتعديلات ذات الصلة به الأحكام الدستورية.
    It provides, for the first time, the data and analytical basis for understanding the current status of the transport infrastructure, its related industries and operations and for identifying the major capital investment and technical cooperation needs. UN وهو يوفر، ﻷول مرة، البيانات واﻷساس التحليلي لفهم الحالة الراهنة للهيكل اﻷساسي للنقل، والصناعات والعمليات ذات الصلة به لتحديد الاحتياجات الى الاستثمارات الانتاجية والتعاون التقني.
    Each such objection is considered by the Panel in the following sections, in the context of the issue to which it relates. UN وينظر الفريق في كل اعتراض في الأفرع التالية، في سياق القضية ذات الصلة به.
    1. The report on the activities of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 and the related addendum are welcomed. UN 1 - كان التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 والإضافة ذات الصلة به موضع ترحيب.
    1. The report on the activities of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 and the related addendum are welcomed. UN 1 - كان التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 والإضافة ذات الصلة به موضع ترحيب.
    3. Requests the Executive Secretary to consult with the Government of Senegal with a view to entering into satisfactory arrangements for that Government to host the Conference in Dakar and to meet the related costs. UN ٣- يرجو من اﻷمين التنفيذي إجراء مشاورات مع حكومة السنغال بهدف التوصل إلى ترتيبات مرضية لقيام الحكومة المذكورة باستضافة المؤتمر في داكار وبتغطية التكاليف ذات الصلة به.
    The above Statement and the related Schedules for the biennium ended 31 December 2001 have been examined in accordance with my directions. UN لقد تم حسب توجيهاتي فحص البيان الوارد أعلاه والجداول الزمنية ذات الصلة به فيما يخص فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Having prepared a risk management evaluation and considered the management options, in accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention, the Committee recommends the Conference of the Parties to the Stockholm Convention to consider listing and specifying the related control measures for HCBD in Annexes A and C. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم.
    It was striking that the basis for each item of expenditure was the related appropriation in the previous budget, using the flawed assumption that all previous mandates required the same level of funding and the same implementation methods as before, and that each new mandate required new resources. UN ومن الملفت للنظر بأن أساس كل بند من بنود الإنفاق يتمثل في الاعتمادات ذات الصلة به في الميزانية السابقة، وذلك باستخدام الافتراض الخاطئ بأن جميع الولايات السابقة تتطلب نفس المستوى من التمويل ونفس أساليب التنفيذ كما في السابق، وأن كل ولاية جديدة تتطلب موارد جديدة.
    29B.27 Component 1 is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that outputs and the related workload remain as reflected in the present report. UN 29 باء-27 من المتوقع أن يحقق العنصر 1 أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تظل النواتج وأعباء العمل ذات الصلة به كما هي واردة في هذا التقرير.
    1. The report on the activities of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 and the related addendum are welcome (A/64/326 (Part I) and Add.1). UN 1 - التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 والإضافة ذات الصلة به هما موضع ترحيب (A/64/326 (Part I) و Add.1).
    1. The report on the activities of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 and the related addendum are welcome (A/64/326 (Part I) and Add.1). UN 1 - التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 والإضافة ذات الصلة به هما موضع ترحيب (A/64/326 (Part I) و Add.1).
    Table 1 Information pertaining to the chemical identity of PCP and its related compounds Pentachlorophenol UN الجدول 1- معلومات تتعلق بالهوية الكيميائية للفينول الخماسي الكلور والمركبات ذات الصلة به
    Table 1 Information pertaining to the chemical identity of PCP and its related compounds Pentachlorophenol UN الجدول 1- معلومات تتعلق بالهوية الكيميائية للفينول الخماسي الكلور والمركبات ذات الصلة به
    Overall, the suggested control measure is that PCP and its related compounds should be listed under the Convention. UN 171- وعموماً، فإن تدبير الرقابة المقترح يتمثل في أنه ينبغي إدراج الفينول الخماسي الكلور والمركبات ذات الصلة به في الاتفاقية.
    Overall, the suggested control measure is that PCP and its related compounds should be listed under the Convention. UN 164- وعموماً، فإن تدبير الرقابة المقترح يتمثل في أنه ينبغي إدراج الفينول الخماسي الكلور والمركبات ذات الصلة به في الاتفاقية.
    The Television Ordinance (AB 1988 No. GT 68) and its related decrees contains provisions relating to television, while the Cinema ordinance (AB 1990 No. GT 12) contains provisions relating to opening and operating cinemas. UN ويتضمن القرار الخاص بالتلفزيون )AB 1988 No. GT 68( والمراسيم ذات الصلة به أحكاما تتعلق بالتلفزيون، في حين يتضمن القرار الخاص بالسينما )AB 1990 No. GT 12( أحكاما تتعلق بفتح وتشغيل دور العرض السينمائي.
    3. A registration may be made in advance of the assignment to which it relates. UN 3- يجوز اجراء التسجيل قبل اجراء الاحالة ذات الصلة به.
    UNFPA is committed to following up on the implementation of the remaining recommendations that are relevant to the Fund. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بمتابعة تنفيذ التوصيات الباقية ذات الصلة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد