ويكيبيديا

    "ذكرته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I mentioned
        
    • stated by
        
    • mentioned by
        
    • statement made by
        
    • according to
        
    • I said
        
    • mention
        
    • you mentioned
        
    • statement by
        
    • cited by
        
    • reported by
        
    • indication
        
    • noted by
        
    • I stated
        
    • indicated
        
    The other actor I mentioned was the Security Council. UN كان الطرف الفاعل الآخر الذي ذكرته هو مجلس الأمن.
    The deletion of recommendation 191 on the grounds stated by the representative of Canada would therefore be incompatible with the decisions taken to date. UN ولذلك فإن حذف التوصية 191 على الأساس الذي ذكرته ممثلة كندا سيكون غير متوافق مع القرارات المتخذة حتى تاريخه.
    The convoy avoided taking the road mentioned by the CLA. UN وتجنبت القافلة الطريق الذي ذكرته إدارة التنسيق والاتصال.
    He expressed his support for the statement made by the representative of New Zealand on the need for the Fifth Committee to deal with the question, it being a purely administrative matter. UN وأيد ما ذكرته ممثلة نيوزيلندا، من وجوب معالجة اللجنة الخامسة لهذا الموضوع باعتباره موضوعا إداريا بحتا.
    according to the administering Power, the Territory maintains a balanced budget. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، فإن ميزانية الإقليم متوازنة.
    I said that when I addressed the General Assembly in 2005, and I have constantly said so. UN هذا ما ذكرته عندما خاطبت الجمعية العامة في عام 2005، وما زلت أكرر ذلك باستمرار.
    Tell us about this place you mention, in Slovakia. Open Subtitles أخبرنا عن ذلك المكان الذي ذكرته في سلوفاكيا
    What about this thing you mentioned back there, let's hear it. Open Subtitles ماذا عن الأمر الذي ذكرته مسبقًا هناك، دعنا نسمع الأمر
    He supported the statement by Canada in that regard. UN وأعلن، في هذا الصدد، عن تأييده لما ذكرته كندا.
    This cost must of course be kept under control as much as possible, in the financial context I mentioned earlier. UN وهذه التكلفة يجب طبعاً التحكم فيها قدر الإمكان، في السياق الاقتصادي الذي ذكرته آنفاً.
    This participatory approach is also an important component of the human security approach, which I mentioned before. UN كما أن هذا النهج القائم على المشاركة هو عنصر هام من عناصر نهج الأمن البشري الذي ذكرته سابقا.
    He asked the authorities to provide him with additional information, particularly about the safeguards in place to guarantee that, as stated by the Government in its letter, persons charged under the Act were presumed innocent until proven otherwise. UN وطلب المقرر الخاص من السلطات أن تزوده بمعلومات اضافية وخاصة عن الاجراءات الوقائية القائمة التي تكفل، على نحو ما ذكرته الحكومة في رسالتها، افتراض براءة اﻷشخاص المتهمين بمقتضى هذا القانون حتى يثبت خلاف ذلك.
    13. As was stated by ACC, this recommendation had been under implementation for some time. UN ٣١ - هذه التوصية كان يجري تنفيذها لفترة ما، وفقا لما ذكرته لجنة التنسيق اﻹدارية.
    With regard to the new Code of Criminal Procedure mentioned by the Committee, no draft was under consideration. UN أما قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي ذكرته اللجنة، فإنه ليس هناك أي مشروع محل الدراسة.
    He refuted the statement made by the staff representative in that connection as incorrect. UN وفند ما ذكرته ممثلة الموظفين بهذا الشأن، وقال إن كلامها غير صحيح.
    according to the administering Power, the Territory maintains a balanced budget. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، فإن ميزانية الإقليم متوازنة.
    In a sense, this point is also related to what I said earlier. UN وترتبط هذه النقطة أيضا من بعض الوجوه بما ذكرته من قبل.
    There are other no less important disarmament issues that deserve special mention, but because of time constraints I shall limit my remarks to those I have mentioned. UN وهناك مسائل أخرى تتعلق بنـــــزع السلاح لا تقل أهمية تستحق أن تذكر بشكل خاص، ولكنني بسبب ضيق الوقت، سأكتفي بما ذكرته.
    Definitely not crazy about this plan either after that whole collapsing universe thingy you mentioned. Open Subtitles بالتأكيد لست مجنوناً بشأن هذه الخطة أيضاً بعد أمر إنهيار الكون بأكمله الذي ذكرته
    Despite the statement by the Department of State that life expectancy among Americans was increasing, the people of Guam were dying at a young age from various diseases. UN وعلى الرغم مما ذكرته وزارة الخارجية من أن العمر المتوقع لﻷمريكيين آخذ في الازدياد، يموت أهالي غوام في سن مبكر بسبب اﻹصابة بمختلف اﻷمراض.
    The judicial precedents cited by the Court were valid in terms of the ability to bring legal action. UN والحكم القضائي الذي ذكرته المحكمة العليا يستند إلى اﻷهلية في رفع الدعوى.
    The real margin for 2013 was thus significantly less than the 119.6 reported by the International Civil Service Commission. UN ومن ثم فإن الهامش الحقيقي في ما يتعلق بعام 2013 أقل كثيراً من الهامش البالغ 119.6 الذي ذكرته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Committee noted the Government's indication that all female workers were entitled to 13 weeks of maternity leave, if contributions had been made. UN وأشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة بشأن استحقاق جميع العاملات لإجازة وضع مدتها 13 أسبوعا، وذلك في حالة سداد الاشتراكات.
    However, as noted by the United Nations treaty bodies, greater efforts were needed to address persistent discrimination against Roma, and the situation of migrants and their children. UN لكنها قالت، تأييداً لما ذكرته هيئات معاهدات الأمم المتحدة، إن من اللازم تكثيف الجهود الرامية إلى التصدي لاستمرار التمييز ضد الروما ولحالة المهاجرين وأطفالهم.
    As to the organization, please allow me to refer once again to what I stated at the CD plenary before. UN أما فيما يتعلق بالمنظمة، اسمحوا لي أن أشير مجدداً الى ما ذكرته في الجلسة العامة للمؤتمر من قبل.
    The second phase will be informal, along the same lines that I have indicated for tomorrow's meeting. UN أما المرحلة الثانية فستكون غير رسمية، على النحو الذي ذكرته آنفا بشأن جلسة الغد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد