As we stated last week, the foremost priority for India has been and continues to be nuclear disarmament. | UN | وقد ذكرنا في الأسبوع الماضي أن مسألة نزع السلاح النووي كانت ولا تزال أولى أولويات الهند. |
As we stated earlier, Austria is willing to pursue various tracks provided they hold promise of success. | UN | والنمسا، مثلما ذكرنا آنفاً، على استعداد لتتبع سبلاً مختلفة بشرط أن تبشر تلك السبل بالنجاح. |
This is why we have stated that we cannot and will not recognize the unilaterally declared independence of Kosovo. | UN | ولهذا السبب ذكرنا أننا لا نستطيع أن نعترف ولن نعترف باستقلال كوسوفو المعلن من جانب واحد. |
It may not suit other regions, and we have stated that we are preparing it for the Africa region alone. | UN | وقد لا يناسب ذلك مناطق أخرى، وقد ذكرنا أننا نعده للمنطقة اﻷفريقية وحدها. |
However, as the Secretary-General of the United Nations reminded us, this comes with a responsibility for the international community to demonstrate ongoing progress. | UN | غير أن هذا الأمر يقترن، كما ذكرنا الأمين العام للأمم المتحدة، بمسؤولية المجتمع الدولي عن إثبات ما يجري إحرازه من تقدم. |
As we have indicated on numerous occasions, Mexico's Government and society have mobilized on a sustained basis. | UN | مثلما ذكرنا في مناسبات عديدة، تعمد المكسيك حكومة ومجتمعاً إلى حشد طاقاتها على أساس مستدام. |
If we mentioned both representatives of those two countries, it would be not six but 12 or 14 names. | UN | وإذا ذكرنا أسماء كلا ممثلي هذين البلدين، سيصبح لدينا لا ستة أسماء بل 12 أو 14 اسما. |
As we stated during the general debate, we believe that these weapons deserve particular attention by the international community. | UN | وكما ذكرنا أثناء المناقشة العامة، فإننا نعتقد أن هذه الأسلحة جديرة بأن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا. |
As we stated during the most recent round of the intergovernmental negotiations, we believe that the best catalyst for such a process would be a paper prepared by the Chair. | UN | وكما ذكرنا خلال آخر جولة من المفاوضات الحكومية الدولية، نعتقد أن أفضل محفز لهذه العملية يكون ورقة من إعداد الرئيس. |
As we stated in the Working Group on Monday, we have never been so close to starting intergovernmental negotiations. | UN | وكما ذكرنا في الفريق العامل يوم الاثنين، لم نكن أبدا أقرب إلى بدء المفاوضات الحكومية الدولية في أي وقت مضى. |
we have stated on many occasions the five reasons governing the modus operandi Arab paper of 1998. | UN | لقد ذكرنا في مناسبات عديدة اﻷسباب الخمسة التي تحكم طريقة العمل في الورقة العربية لعام ١٩٩٨. |
As we have stated earlier, Finland pays special attention to the further expansion of the membership of the Conference. | UN | وكما ذكرنا من قبل، تولي فنلندا اهتماما خاصا لمواصلة توسيع عضوية المؤتمر. |
As we have stated earlier, Finland places special importance on starting negotiations on the fissile material cut—off treaty. | UN | وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية. |
Mr. Kaddoumi reminded us yesterday that the United Nations has over the years adopted positions on all these issues. | UN | ولقد ذكرنا السيد قدومي باﻷمس بأن اﻷمم المتحدة قد اتخذت عبر السنين مواقف إزاء جميـــع هذه المسائل. |
It also reminded us that, just as terrorism has a global reach, so must the fight against it be concerted and global. | UN | وقد ذكرنا أيضا بأنه لا بد أن يكافح اﻹرهاب مكافحة متضافرة وعالمية، بما أن باع اﻹرهاب تمتد إلى العالم كله. |
The Secretary-General rightly reminded us at our third meeting: | UN | وفي جلستنا الثالثة ذكرنا الأمين العام بما يلي: |
We will endeavour to make this process transparent and, as I indicated before, to have representatives of the people of the Territories participate in the discussions. | UN | وسنسعى جاهدين إلى جعل هذه العملية تتسم بالشفافية، وكما ذكرنا آنفا، إلى إشراك ممثلي شعوب الأقاليم في المناقشات. |
As we mentioned last Monday, we hope that we will be able to make at least some recommendations to the Assembly. | UN | ونأمل، كما ذكرنا يوم الاثنين الماضي، أن يكون بوسعنا أن نتقدم على الأقل بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة. |
As we have said at previous plenary meetings, this agenda addresses the priorities of international peace and security. | UN | كما ذكرنا في الجلسات العامة غير الرسمية، فإن هذا الجدول يعالج أولويات الأمن والسلم الدوليين. |
As we said last year, the European Union has a consultative mechanism with the OAU, which we wish to develop further. | UN | وكما ذكرنا في العام الماضي، فإن لدى الاتحاد الأوروبي آلية تشاورية مع منظمة الوحدة الأفريقية، نود أن نواصل تطويرها. |
As we noted at the meeting, the United Kingdom has mixed feelings about the completion of this project. | UN | وكما ذكرنا خلال الاجتماع، تراود المملكة المتحدة مشاعر مختلطة حول إنجاز هذا المشروع. |
As we already mentioned twice, that is why you are here. | Open Subtitles | كما ذكرنا مرتين سابقاً هذا هو السبب فى تواجدكم هُنا |
But not much longer. Life is waiting. Did we mention we're stewardesses? | Open Subtitles | ولكن ليس لفترة أطول الحياة بانتظارنا هل ذكرنا لك باننا مضيفات طيران؟ |
In order to define the status, as we have mentioned above, it is necessary to return the Azerbaijani population to the region and ensure its interaction with Armenians. | UN | وبغية تحديد الوضع، كما ذكرنا آنفا، من الضروري إعادة السكان الأذربيجان إلى المنطقة وكفالة تفاعلهم مع الأرمن. |
As we have repeatedly pointed out, the problems of economic development and armed conflict are strongly correlated with human rights issues. | UN | وكما ذكرنا تكرارا، فإن مشاكل التنمية الاقتصادية والصراعات المسلحة ترتبط ارتباطا قويا بمسائل حقوق اﻹنسان. |
However, as we have noted in other forums, these systems of cooperation are not substitutes for North-South cooperation but rather complement it. | UN | ومع ذلك، كما ذكرنا في منتديات أخرى، إن نظم التعاون هذه ليست بديلا من التعاون بين الشمال والجنوب، وإنما مكمّلة له. |
As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. | UN | وكما ذكرنا بالفعل، فإننا نؤيد تماما إنشاء لجنة لبناء السلام. |