ويكيبيديا

    "ذكرنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we stated
        
    • we have stated
        
    • reminded us
        
    • indicated
        
    • we mentioned
        
    • we have said
        
    • we said
        
    • we noted
        
    • already mentioned
        
    • we mention
        
    • we have mentioned
        
    • stated earlier
        
    • pointed out
        
    • we have noted
        
    • already stated
        
    As we stated last week, the foremost priority for India has been and continues to be nuclear disarmament. UN وقد ذكرنا في الأسبوع الماضي أن مسألة نزع السلاح النووي كانت ولا تزال أولى أولويات الهند.
    As we stated earlier, Austria is willing to pursue various tracks provided they hold promise of success. UN والنمسا، مثلما ذكرنا آنفاً، على استعداد لتتبع سبلاً مختلفة بشرط أن تبشر تلك السبل بالنجاح.
    This is why we have stated that we cannot and will not recognize the unilaterally declared independence of Kosovo. UN ولهذا السبب ذكرنا أننا لا نستطيع أن نعترف ولن نعترف باستقلال كوسوفو المعلن من جانب واحد.
    It may not suit other regions, and we have stated that we are preparing it for the Africa region alone. UN وقد لا يناسب ذلك مناطق أخرى، وقد ذكرنا أننا نعده للمنطقة اﻷفريقية وحدها.
    However, as the Secretary-General of the United Nations reminded us, this comes with a responsibility for the international community to demonstrate ongoing progress. UN غير أن هذا الأمر يقترن، كما ذكرنا الأمين العام للأمم المتحدة، بمسؤولية المجتمع الدولي عن إثبات ما يجري إحرازه من تقدم.
    As we have indicated on numerous occasions, Mexico's Government and society have mobilized on a sustained basis. UN مثلما ذكرنا في مناسبات عديدة، تعمد المكسيك حكومة ومجتمعاً إلى حشد طاقاتها على أساس مستدام.
    If we mentioned both representatives of those two countries, it would be not six but 12 or 14 names. UN وإذا ذكرنا أسماء كلا ممثلي هذين البلدين، سيصبح لدينا لا ستة أسماء بل 12 أو 14 اسما.
    As we stated during the general debate, we believe that these weapons deserve particular attention by the international community. UN وكما ذكرنا أثناء المناقشة العامة، فإننا نعتقد أن هذه الأسلحة جديرة بأن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    As we stated during the most recent round of the intergovernmental negotiations, we believe that the best catalyst for such a process would be a paper prepared by the Chair. UN وكما ذكرنا خلال آخر جولة من المفاوضات الحكومية الدولية، نعتقد أن أفضل محفز لهذه العملية يكون ورقة من إعداد الرئيس.
    As we stated in the Working Group on Monday, we have never been so close to starting intergovernmental negotiations. UN وكما ذكرنا في الفريق العامل يوم الاثنين، لم نكن أبدا أقرب إلى بدء المفاوضات الحكومية الدولية في أي وقت مضى.
    we have stated on many occasions the five reasons governing the modus operandi Arab paper of 1998. UN لقد ذكرنا في مناسبات عديدة اﻷسباب الخمسة التي تحكم طريقة العمل في الورقة العربية لعام ١٩٩٨.
    As we have stated earlier, Finland pays special attention to the further expansion of the membership of the Conference. UN وكما ذكرنا من قبل، تولي فنلندا اهتماما خاصا لمواصلة توسيع عضوية المؤتمر.
    As we have stated earlier, Finland places special importance on starting negotiations on the fissile material cut—off treaty. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Mr. Kaddoumi reminded us yesterday that the United Nations has over the years adopted positions on all these issues. UN ولقد ذكرنا السيد قدومي باﻷمس بأن اﻷمم المتحدة قد اتخذت عبر السنين مواقف إزاء جميـــع هذه المسائل.
    It also reminded us that, just as terrorism has a global reach, so must the fight against it be concerted and global. UN وقد ذكرنا أيضا بأنه لا بد أن يكافح اﻹرهاب مكافحة متضافرة وعالمية، بما أن باع اﻹرهاب تمتد إلى العالم كله.
    The Secretary-General rightly reminded us at our third meeting: UN وفي جلستنا الثالثة ذكرنا الأمين العام بما يلي:
    We will endeavour to make this process transparent and, as I indicated before, to have representatives of the people of the Territories participate in the discussions. UN وسنسعى جاهدين إلى جعل هذه العملية تتسم بالشفافية، وكما ذكرنا آنفا، إلى إشراك ممثلي شعوب الأقاليم في المناقشات.
    As we mentioned last Monday, we hope that we will be able to make at least some recommendations to the Assembly. UN ونأمل، كما ذكرنا يوم الاثنين الماضي، أن يكون بوسعنا أن نتقدم على الأقل بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة.
    As we have said at previous plenary meetings, this agenda addresses the priorities of international peace and security. UN كما ذكرنا في الجلسات العامة غير الرسمية، فإن هذا الجدول يعالج أولويات الأمن والسلم الدوليين.
    As we said last year, the European Union has a consultative mechanism with the OAU, which we wish to develop further. UN وكما ذكرنا في العام الماضي، فإن لدى الاتحاد الأوروبي آلية تشاورية مع منظمة الوحدة الأفريقية، نود أن نواصل تطويرها.
    As we noted at the meeting, the United Kingdom has mixed feelings about the completion of this project. UN وكما ذكرنا خلال الاجتماع، تراود المملكة المتحدة مشاعر مختلطة حول إنجاز هذا المشروع.
    As we already mentioned twice, that is why you are here. Open Subtitles كما ذكرنا مرتين سابقاً هذا هو السبب فى تواجدكم هُنا
    But not much longer. Life is waiting. Did we mention we're stewardesses? Open Subtitles ولكن ليس لفترة أطول الحياة بانتظارنا هل ذكرنا لك باننا مضيفات طيران؟
    In order to define the status, as we have mentioned above, it is necessary to return the Azerbaijani population to the region and ensure its interaction with Armenians. UN وبغية تحديد الوضع، كما ذكرنا آنفا، من الضروري إعادة السكان الأذربيجان إلى المنطقة وكفالة تفاعلهم مع الأرمن.
    As we have repeatedly pointed out, the problems of economic development and armed conflict are strongly correlated with human rights issues. UN وكما ذكرنا تكرارا، فإن مشاكل التنمية الاقتصادية والصراعات المسلحة ترتبط ارتباطا قويا بمسائل حقوق اﻹنسان.
    However, as we have noted in other forums, these systems of cooperation are not substitutes for North-South cooperation but rather complement it. UN ومع ذلك، كما ذكرنا في منتديات أخرى، إن نظم التعاون هذه ليست بديلا من التعاون بين الشمال والجنوب، وإنما مكمّلة له.
    As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. UN وكما ذكرنا بالفعل، فإننا نؤيد تماما إنشاء لجنة لبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد