ويكيبيديا

    "ذلك الحين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • then
        
    • that time
        
    • the time
        
    • ever
        
    • has
        
    • that date
        
    • the meantime
        
    • which time
        
    • have
        
    • that point
        
    • the interim
        
    • subsequently
        
    Since then, she has participated in the activities set out below. UN وشاركت المقررة الخاصة منذ ذلك الحين في الأنشطة المبينة أدناه.
    The authorities have not contacted the author since then. UN ولم تخاطب السلطات منذ ذلك الحين صاحبة البلاغ.
    Since then, the Institute has successfully implemented a range of activities, albeit with significant challenges, including the implementation of programmes for crime prevention. UN وقد نجح المعهدُ منذ ذلك الحين في تنفيذ طائفة من الأنشطة، منها تنفيذ برامج لمنع الجريمة، وإنْ اقترن هذا بصعوبات شديدة.
    Since that time, many principles had been endorsed by States but had not been accompanied by binding legal commitments. UN ومنذ ذلك الحين أيّدت الدول الكثير من المبادئ ولكنها لم تشفع ذلك بالتعهُّد بالتزامات قانونية واجبة التنفيذ.
    The authorities have not contacted the author since then. UN ولم تخاطب السلطات منذ ذلك الحين صاحبة البلاغ.
    Bekit has since then been promoted to Minister of Trade and Industry. UN وقد رُقي السيد بخيت منذ ذلك الحين وأصبح وزيرا للتجارة والصناعة.
    Since then, there has also been a request for deferral duly brought under article 16 of the Rome Statute of the ICC. UN ومنذ ذلك الحين لا يزال هناك طلب تأجيل تم التقدم به بموجب المادة 16 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية.
    Although the Linyi City Intermediate People's Court on appeal overturned this verdict, Mr. Chen has not been released since then. UN ورغم أن محكمة الشعب الوسطى بمدينة لينيي نقضت الحكم عند الطعن فيه، لم يُفرج عن السيد تشين منذ ذلك الحين.
    We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. UN ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة.
    Since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم أي مقترحات جديدة، ووصلت عملية مينسك عملياً إلى طريق مسدود.
    Since then, the Agency had been engaged in significant triangular cooperation, beginning with the countries of the Association of Southeast Asian Nations. UN وقال إن وكالته لها منذ ذلك الحين نشاط كبير في مجال التعاون الثلاثي، بدءا ببلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    The agreement was signed by Charles Taylor, then President of Liberia. UN ووقع هذا الاتفاق تشارلز تايلور، رئيس ليبريا في ذلك الحين.
    Since then, daily life in Southern Israel has been paralysed. UN والحياة اليومية في جنوب إسرائيل مشلولة منذ ذلك الحين.
    Since then, much had been done to strengthen the Philippines' disaster risk reduction and response programme. UN ومنذ ذلك الحين أُنجز الكثير من العمل لتعزيز البرنامج الفلبيني لخفض مخاطر الكوارث والاستجابة لها.
    Since then there has been no progress as regards their implementation. UN ولم يتحقق منذ ذلك الحين أي تقدم فيما يتعلق بتنفيذهما.
    Since then, the civil service centre has remained open. UN وظل مركز الخدمة المدنية منذ ذلك الحين مفتوحا.
    DHKD was established in 1975 and developed a wide range of nature protection projects since that time. UN تأسَّست المنظمة في عام 1975 واضطلعت منذ ذلك الحين بمجموعة واسعة من برامج حماية الطبيعة.
    The current system should be kept in place until that time. UN وأشارت إلى وجوب الإبقاء على النظام الحالي حتى ذلك الحين.
    Cuba was informed that no bank in the country was willing to transfer payments to Cuba, which had been the case until that time. UN وقال إنه لم يُبد أي مصرف في البلد استعداده لتحويل مبالغ إلى كوبا، وهو ما كان يتم بشكل عادي حتى ذلك الحين.
    But the understandably special circumstances in South Africa at the time necessitated the postponement of the visit. UN ولكن الظروف الخاصة التي كانت سائدة في جنوب أفريقيا في ذلك الحين استوجبت تأجيل الزيارة.
    The union with Sweden was formally dissolved in 1905 and Norway has been an independent country ever since. UN ثم جرى حلّ الاتحاد مع السويد في عام 1905، وأصبحت النرويج بلداً مستقلاً منذ ذلك الحين.
    The complainant has been residing illegally in Switzerland since that date. UN ولا يزال صاحب الشكوى منذ ذلك الحين مقيماً بصفة غير شرعية في سويسرا.
    At the meantime, I'm sure we could find you a suitable accommodation. Open Subtitles حتى ذلك الحين ، متأكد أننا سوف نوفر لك إستضافة مناسبة
    The Committee should revert to the issue at the first part of the resumed session, at which time it should be accorded the highest priority. UN وستعود اللجنة إلى تناول المسألة في الجزء الأول من الدورة المستأنفة، وفي ذلك الحين ستعطى المسألة أولوية عليا.
    Media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. UN وتزعم المؤسسات الإعلامية منذ ذلك الحين أنها تحصل على التراخيص وتدفع الرسوم الواجبة غير أن الإجراءات تسير ببطء.
    From that point he has remained in immigration detention. UN ومنذ ذلك الحين بقي في مركز احتجاز للمهاجرين.
    and we have all earned the right to rest, relaxation and recreation in the interim. UN ولدينا جميعاً الحق في الراحة والاسترخاء والاستجمام من الآن وحتى ذلك الحين.
    The importance of the concept had subsequently been reaffirmed many times. UN وأنها ما فتئت منذ ذلك الحين تؤكد أهمية هذا المفهوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد