ويكيبيديا

    "ذلك خطوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a step
        
    • step forward
        
    This was a step forward in implementing the human rights instruments to which Viet Nam was a party. UN وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام.
    Well, I thought you were horrible before, so a step up from that is still not so hot. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك كانت فظيع من قبل، ذلك خطوة من أن لا يزال غير حار جدا.
    So I'm sure they'll saythis is a step up. Open Subtitles لذلك اعتقد انهم سيقولون ان ذلك خطوة للامام
    It represents a step forward in responding to and preventing violence against women and girls. UN ويمثل ذلك خطوة إلى الأمام في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ومنعه.
    While this is a step in the right direction, Belize acknowledges that more resources need to be invested in this area. UN وإن كان ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح إلا أن بليز تسلم بأن الأمر يحتاج إلى استثمار المزيد من الموارد في هذا المجال.
    Hopefully this can be a step towards developing a regime addressing the issue. UN والأمل معقود على أن يكون ذلك خطوة في سبيل تطوير نظام لمعالجة هذه المسألة.
    If the General Assembly resolution on the International Criminal Court could be adopted by consensus, it would be a step in the right direction. UN وإذا ما تم اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن المحكمة الجنائية الدولية بتوافق اﻵراء فسيكون ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    That is a step in the right direction, but such institutions need to be nurtured and provided with adequate resources to achieve their goals. UN ويعد ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح، إلا أن هذه المؤسسات ينبغي تعزيزها وتقديم موارد كافية لها لتحقيق أهدافها.
    That takes us a step closer to the goal of completing chemical disarmament and reinforces the validity of the CWC. UN ويقربنا ذلك خطوة من تحقيق هدف استكمال نزع الأسلحة الكيميائية وتعزيز صلاحية اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    However, my delegation would welcome as a step in the right direction the establishment of a working group mandated to exchange views and information on practical measures for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons. UN ومهما يكن من أمر، يرحب وفدي بإنشاء فريق عامل تناط به ولاية تبادل الآراء والمعلومات بشأن التدابير العملية للجهود التقدمية والمنهجية الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية بوصف ذلك خطوة في الاتجاه السليم.
    That represents a step towards general and complete disarmament. UN ويمثِّل ذلك خطوة في سبيل نزع السلاح العام والشامل.
    It considered that these broad topics could provide a substantive basis for the workshop, as a step towards consideration by the AWG of the determination of amendments to Annex B to the Protocol. UN ورأى أن هذه الموضوعات الواسعة يمكن أن توفر أساساً موضوعياً لحلقة التدارس، بوصف ذلك خطوة في طريق نظر الفريق العامل المخصص في تقرير التعديلات الواجب إدخالها على المرفق باء بالبروتوكول.
    This is a step towards ensuring equality between men and women. UN ويشكل ذلك خطوة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    This is a step to provide more transparent entity-specific financial information that facilitates the tracking of income and expenditure flows within entities and comparing trends and patterns among them. UN ويمثل ذلك خطوة صوب توفير معلومات مالية أكثر شفافية لكل كيان على حدة تيسر من تتبع تدفقات الإيرادات والنفقات داخل الكيانات ومقارنة الاتجاهات والأنماط فيما بينها.
    This is a step forward in ensuring that the system becomes a more complete repository of United Nations documentation. UN ويشكل ذلك خطوة إلى الأمام في سبيل ضمان جعل النظام مستودعا أكمل لوثائق الأمم المتحدة.
    In spite of these disadvantages, the principle is still a step in the right direction and may even be regarded as essential. UN ورغم هذه العيوب، فإن هذا المبدأ مع ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح بل ويمكن اعتباره خطوة أساسية.
    We welcome the proposal by the Secretary-General to enhance the mandate of the Adviser for Special Assignments in Africa as a step in the right direction. UN ونرحب باقتراح الأمين العام بتعزيز ولاية مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Although that is a step towards a solution, it is far from a complete answer. UN ورغم أن ذلك خطوة في سبيل إيجاد حل، إلا أنها إجابة غير كاملة على الإطلاق.
    My Government welcomes as a step in the right direction the recently adopted resolution on revitalization of the General Assembly. UN إن حكومتي ترحب بما حدث مؤخرا من اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The objective has also remained consistent: an end to the development of nuclear weapons in all its aspects as a step towards nuclear disarmament. UN وظل الهدف ثابتا أيضا ألا وهو وقف استحداث اﻷسلحة النووية بجميع جوانبها باعتبار ذلك خطوة صوب نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد