I doubt you'd want us to do that without any evidence. | Open Subtitles | أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل |
How could you be 47 and do that without falling? | Open Subtitles | كيف يمكن أن تكون 47 وتفعل ذلك دون الوقوع؟ |
I didn't think he was stupid enough to go off about it without knowing if I'd catch the guy. | Open Subtitles | لم أظن أنه غبي لدرجة .أن يغضب حول ذلك دون معرفة ما إذا كنت .قبضت على الرجل |
Not much we can do about it without a little leverage. | Open Subtitles | لا يمكننا القيام بالكثير حيال ذلك دون القليل من النفوذ. |
The Board recognizes that late requests from substantive units had made it difficult to do this without disrupting the operation of UNDCP. | UN | والمجلس يُسلﱢم بأن تأخر الوحدات الفنية في تقديم الطلبات جعل من الصعب أن يتم ذلك دون حدوث تعطيل لعملية البرنامج. |
States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. | UN | وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
Maybe he figured a man should know that... Without telling. | Open Subtitles | ربما كان يظن أن المرء سيعرف ذلك دون تعليم |
I'm not going through all that without meeting this investor. | Open Subtitles | أنا لا يمر كل ذلك دون تلبية هذا المستثمر. |
Gosh, it's so nice to do that without breaking the guy's nose. | Open Subtitles | يا الهي، فمن الجميل جدا أن تفعل ذلك دون كسر أنف الرجل. |
But how do we do that without getting caught? | Open Subtitles | ولكن كيف نفعل ذلك دون أن يمسكوا بنا؟ |
Maybe you can help me find someone who can evade the security, break into the offices... all that without being detected. | Open Subtitles | ربما يمكنك مساعدتي في العثور على شخص يمكنه الهروب من الأمن واقتحام المكاتب... كل ذلك دون أن يتم اكتشافه. |
It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. | UN | وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
It urges all States that have yet to do so, especially those listed in annex 2 to the Treaty which have a special responsibility concerning its entry into force, to ratify it without delay. | UN | وتحث كافة الدول التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي تتحمل مسؤولية خاصة في بدء نفاذها، على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
We urge all those countries that have not signed the CTBT to sign it without further delay. | UN | ونحث جميع البلدان التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
We call upon all States which have not yet done so to accede to it, without any change. | UN | وندعو كل الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك دون أي تغييــر. |
That was a way they thought of doing it without really doing damage to others' positions. | UN | وتلك هي الطريقة التي رأوا أن يفعلوا بها ذلك دون الإضرار الفعلي بمواقف الآخرين. |
If vigilante gets to him, we'll be doing this without Oliver permanently. | Open Subtitles | إذا نال المقتص منه ، سنفعل ذلك دون أوليفر بشكل دائم |
How they can do this without injuring themselves remains a mystery. | Open Subtitles | أنّى لهم فعل ذلك دون إيقاع إصاباتٍ بأنفسهم يبقى لغزاً |
If you attempt this without my help, you'll die trying. | Open Subtitles | إذا حاولتم ذلك دون مساعدتي سوف تموتون وأنتم تحاولون |
She also calls upon those Member States that have not yet signed an action plan with the United Nations to do so without delay. | UN | وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
We're not going any further without the proper tools. | Open Subtitles | لن نذهب أبعد من ذلك دون الأدوات المناسبة |
Each oral intervention will be limited to three minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على ثلاث دقائق، على ألا يحول ذلك دون تعميم نصوص أكثر استفاضة. |
this will prevent the procedure from needing to be modified in each selection process. | UN | وسيحول ذلك دون تعديل الإجراء عند كل عملية اختيار. |
Article 4, paragraph 1, of the Labour Code also explicitly emphasizes that this can be done without any prior permission. | UN | كما تركز الفقرة ١ من المادة ٤ من قانون العمل صراحة على إمكان ذلك دون أي إذن مسبق. |
In particular, the Committee is concerned about information received that indicates that many schools are pressuring parents to make " donations " to the schools, often without adequately informing parents that such payments are voluntary. | UN | ويساور اللجنة القلق على وجه الخصوص إزاء المعلومات الواردة التي تشير إلى أن العديد من المدارس تمارس الضغط على الآباء من أجل تقديم ' تبرعات` إلى المدارس، وغالبا ما يتم ذلك دون إخطار الأبوين بالطابع الطوعي لهذه المدفوعات. |