ويكيبيديا

    "ذلك عن طريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the
        
    • this by
        
    • this through
        
    • the necessary arrangements through
        
    • so by
        
    • it by
        
    • that by
        
    • by means
        
    • alia by
        
    • done by
        
    • by ensuring
        
    • it through
        
    This is expected to be implemented through the certification by a mutually agreed international body or a third-party academic institution. UN ومن المتوقع أن يحدث ذلك عن طريق تصديق تمنحه هيئة دولية يتفق عليها الجانبان، أو مؤسسة أكاديمية محايدة.
    Any resulting vacancies would be filled through the normal staff selection procedures. UN وستُملأ الشواغر الناجمة عن ذلك عن طريق الإجراءات العادية لاختيار الموظفين.
    It will achieve this by setting in place the necessary information basis and providing an exchange capability among stakeholders. UN وستحقق استراتيجية الاتصال ذلك عن طريق إرساء الأساس المعلوماتي الضروري وبناء قدرة التبادل فيما بين أصحاب المصلحة.
    To illustrate this by an example, say, a female citizen of Malta emigrated to Australia and stayed there for three years, after which she returned to Malta. UN ولتوضيح ذلك عن طريق المثال، لنقل إن مواطنة لمالطة هاجرت إلى أستراليا ومكثت هناك مدة ثلاث سنوات، عادت بعدها إلى مالطة.
    Centralized evaluations by the Division for Oversight Services achieve this through its structural independence from management. UN وتحقق التقييمات اللامركزية التي تجريها شعبة خدمات الرقابة ذلك عن طريق استقلاليتها الهيكلية عن الإدارة.
    Delegates wishing to hold evening receptions or functions at Headquarters should make the necessary arrangements through the United Nations Catering Service (ext. 37098). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098(.
    It does so by dislocating its jaws and positioning its prey so the beak is pointing backwards. Open Subtitles وهو يفعل ذلك عن طريق الخلع الفكاك وتحديد المواقع عن فريسه لذا المنقار يشيرالي الوراء
    Any resulting vacancies would be filled through the normal staff selection procedures. UN وستُملأ الشواغر الناجمة عن ذلك عن طريق الإجراءات العادية لاختيار الموظفين.
    This will be reaffirmed through the work of the Internal Audit function. UN وسيعاد تأكيد ذلك عن طريق عمل المكوﱢن الوظيفي لمراجعة الحسابات الداخلية.
    Decisions of arbitrators could not be contested, either by means of an objection or through the appeals procedure. UN فلا يمكن الطعن بقرار المحكمين، سواء أكان ذلك عن طريق الاعتراض أو عن طريق اجراءات الاستئناف.
    Our Department should be informed beforehand through the blood relatives. UN وينبغي إخطار اﻹدارة قبل ذلك عن طريق اﻷقارب بالدم.
    UNDP would seek to approach this by combining quantitative and qualitative dimensions of well-being. UN وسيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تناول ذلك عن طريق الجمع بين البعدين الكيفي والكمي للرفاه.
    The Government seeks to ensure this by offering free employment services to Hong Kong residents. UN وتسعى الحكومة إلى تأمين ذلك عن طريق توفير خدمات مجانية في مجال العمل للمقيمين بهونغ كونغ.
    The compliance system should do this by: UN وينبغي لنظام الامتثال أن يحقق ذلك عن طريق ما يلي:
    You have the possibility to prevent this by bringing calm, security, and prosperity in your region. UN ولديكم إمكانية منع حدوث ذلك عن طريق جلب الهدوء والأمن والرخاء إلى منطقتكم.
    It does this through the articulation of a range of best interests and decision-making principles. UN ويتم ذلك عن طريق الإفصاح عن مجموعة من المصالح الفضلى ومبادئ اتخاذ القرارات.
    We welcome efforts by the Timorese authorities to address this through enhanced legislation. UN نرحب بالجهود التي تبذلها السلطات التيمورية لتناول ذلك عن طريق التشريعات المعززة.
    Delegates wishing to hold evening receptions or functions at Headquarters should make the necessary arrangements through the United Nations Catering Service (ext. 37098). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098(.
    Belgium is doing so by spending 0.7 per cent of its gross domestic product on development cooperation. UN وتسعى بلجيكا لتحقيق ذلك عن طريق تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون الإنمائي.
    So you don't mind proving it by kissing in the kissing booth. Open Subtitles لا تمانعون في إثبات ذلك عن طريق التقبيل في كشك التقبيل.
    The Disarmament Commission can usefully contribute to that by the preparation of a list of such confidence- and security-building measures. UN ويمكن أن تسهم هيئة نزع السلاح إسهاماً مفيداً في ذلك عن طريق إعداد قائمة بتدابير بناء الثقة والأمن.
    Promote the expansion of reciprocal trade, inter alia, by removing obstacles impeding its growth, as well as cooperation in financing and ensuring commercial transactions and regulating customs procedures, etc.; UN تعزيز التوسع في التجارة المتبادلة، بما في ذلك عن طريق إزالة العقبات التي تعوق نموها، والتعاون على تمويل وضمان المعاملات التجارية، ووضع ضوابط للإجراءات الجمركية، وما إلى ذلك؛
    This was done by creating two divisions, one devoted to global advocacy and the other to regional and countrylevel technical cooperation. UN وقد تم ذلك عن طريق إنشاء شعبتين، كرست واحدة للدعوة العالمية، وكرست الثانية للتعاون التقني على المستوى الإقليمي والقطري.
    That would be done by delegating authority, by decentralizing decision-making, and by ensuring accountability at all levels. UN وسوف يتم ذلك عن طريق تفويض السلطة، وإزالة مركزية اتخاذ القرارات، وضمان المساءلة على جميع المستويات.
    Therefore, anyone who is detained more than 24 hours can report it through this internal mechanism. UN ومن ثم، فإن من الممكن لأي شخص يجري احتجازه أكثر من 24 ساعة أن يبلغ عن ذلك عن طريق هذه الآلية الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد