Likewise, Williamson had follow-up meetings with key members of the European Parliament. | UN | وعقد وليامسون كذلك اجتماعات متابعة مع أعضاء رئيسيين في البرلمان الأوروبي. |
Fund-raising and research will be a key factor in this regard. | UN | وسيكون جمع الأموال وإجراء البحوث عاملين رئيسيين في هذا الصدد. |
Agriculture is divided into two major sectors: village and non-village agriculture. | UN | وتنقسم الزراعة إلى قطاعين رئيسيين: الزراعة القروية والزراعة غير القروية. |
Seventh, we promoted two major economic corridors in poverty-stricken regions. | UN | سابعا، عززنا ممرين اقتصاديين رئيسيين في المناطق المنكوبة بالفقر. |
The project will achieve this through two main objectives. | UN | وسيحقق المشروع هذا عن طريق بلوغ هدفين رئيسيين. |
These programmes are devised to promote two main objectives of rehabilitation policy, namely, full participation and equal opportunities. | UN | ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص. |
Further, it is envisaged that continuous and advanced training on IPSAS to key staff is undertaken during 2010. | UN | ومن المزمع أيضاً تنظيم تدريب متواصل ومتقدِّم بشأن المعايير المحاسبية الدولية لموظفين رئيسيين خلال عام 2010. |
It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. | UN | وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة. |
Among those still at large are three key indictees allegedly responsible for the most serious atrocities, including Félicien Kabuga. | UN | ومن بين من لا يزالون طلقاء ثلاثة متهمين رئيسيين يُزعم بمسؤوليتهم عن أشنع الفظائع، ومنهم فليسيان كابوغا. |
However, it establishes nondiscrimination and equality as key principles. | UN | بيد أنه يقرر عدم التمييز، والمساواة كمبدأين رئيسيين. |
Youth are seen as both key stakeholders and assets in ensuring a more inclusive, resilient and sustainable future. | UN | ويعتبر الشباب أصحاب مصلحة رئيسيين وأصولا رئيسية في ضمان مستقبل أكثر شمولا واستدامة وقدرة على المواجهة. |
Mining and damming are of major concern to most African pastoralists. | UN | ويشكل التعدين وبناء السدود مصدري قلق رئيسيين لمعظم الرعاة الأفريقيين. |
The research is based on an analysis of 26 case studies collected by UNICRI and on interviews with major experts in the field. | UN | ويستند هذا البحث إلى تحليل 26 دراسة من دراسات الحالات جمعها المعهد وإلى مقابلات أجرِيت مع خبراء رئيسيين في هذا المجال. |
We also concur with the special emphasis on empowering women and reducing poverty as major objectives of development. | UN | ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية. |
However, in 1992 India began to apply the programme approach and two major subsectoral programmes were approved. | UN | بيد أن الهند بدأت في عام ١٩٩٢ تطبيق النهج البرامجي فاعتمدت برنامجين قطاعيين فرعيين رئيسيين. |
The road map identifies two main tracks for further action. | UN | وتحدد خريطة الطريق مسارين رئيسيين لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
update UNHCR's procedures and practices in two main support services: Finance and the Supply Chain. | UN | تحديث إجراءات المفوضية وممارساتها في مجالين رئيسيين من خدمات الدعم، هما: الشؤون المالية وسلسلة الإمداد. |
In general, the Inspectors envisage two main options to achieve this linkage. | UN | ويرى المفتشون بوجه عام أن هناك خيارين رئيسيين لتحقيق هذا الربط. |
Countries reported two main approaches to helping women secure their retirement. | UN | وأفادت البلدان بوجود نهجين رئيسيين لمساعدة المرأة على تأمين تقاعدها. |
The appreciable cancer risk of alachlor, and the availability of metolachlor were principal factors in cancelling alachlor registrations. | UN | وكان الخطر الكبير من أن يسبب الألاكلور السرطان، وتوافر الميتولاكلور، عاملين رئيسيين في إلغاء تسجيلات الألاكلور. |
17. The Investigations Division undertakes extensive cooperation at two primary levels. | UN | 17 - تقيم شعبة التحقيقات تعاونا موسعا على مستويين رئيسيين. |
The Bureau selected David Canning, Jean-Pierre Guengant and Zeba Sathar as keynote speakers. | UN | واختار المكتب ديفيد كانينغ، وجان بيار غينغان، وزيبا ساتهار كمتحدثين رئيسيين. |
Health care and education are central parts of the social policies. | UN | ويشكل كل من الرعاية الصحية والتعليم عنصرين رئيسيين في السياسات الاجتماعية. |
The process should involve key staff members from both offices and lead to the review and update of the 1998 MOU. | UN | وينبغي للعملية أن تشمل موظفين رئيسيين هامين من كلا المنظمتين وأن تؤدي إلى استعراض واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998. |
21. Technical cooperation and capacity building are core elements of the development dimension of the multilateral trading system. | UN | 21 - يعتبر التعاون التقني وبناء القدرات عنصرين رئيسيين في البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Other leading partners of our country also support this process. | UN | كما أن شركاء آخرين رئيسيين لبلدي يؤيدون هذه العملية. |
Empirical evidence of the scale and scope of urban poverty, urban deprivation and lack of safety and security was presented for the first time in two UN-Habitat flagship reports: the State of the World's Cities 2006-2007 report and Enhancing Urban Safety and Security: Global Report on Human Settlements 2007. | UN | وقُدمت للمرة الأولى أدلة ميدانية عن حجم ونطاق الفقر والحرمان وانعدام السلامة والأمن في المناطق الحضرية، وذلك في تقريرين رئيسيين صادرين عن موئل الأمم المتحدة هما: تقرير حالة المدن في العالم للفترة 2006-2007، وتعزيز السلامة والأمن في المناطق الحضرية: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2007. |
International Labour Organization experts have identified two basic causes of this phenomenon: globalization and economic liberalization. | UN | وقد تعرف خبــراء منظمــة العمــل الدولية على سببين رئيسيين لهذه الظاهرة: هما العولمة والتحــرر الاقتصــادي. |