"رئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • key
        
    • major
        
    • main
        
    • principal
        
    • primary
        
    • keynote
        
    • central
        
    • lead
        
    • core
        
    • leading
        
    • flagship
        
    • two basic
        
    Likewise, Williamson had follow-up meetings with key members of the European Parliament. UN وعقد وليامسون كذلك اجتماعات متابعة مع أعضاء رئيسيين في البرلمان الأوروبي.
    Fund-raising and research will be a key factor in this regard. UN وسيكون جمع الأموال وإجراء البحوث عاملين رئيسيين في هذا الصدد.
    Agriculture is divided into two major sectors: village and non-village agriculture. UN وتنقسم الزراعة إلى قطاعين رئيسيين: الزراعة القروية والزراعة غير القروية.
    Seventh, we promoted two major economic corridors in poverty-stricken regions. UN سابعا، عززنا ممرين اقتصاديين رئيسيين في المناطق المنكوبة بالفقر.
    The project will achieve this through two main objectives. UN وسيحقق المشروع هذا عن طريق بلوغ هدفين رئيسيين.
    These programmes are devised to promote two main objectives of rehabilitation policy, namely, full participation and equal opportunities. UN ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص.
    Further, it is envisaged that continuous and advanced training on IPSAS to key staff is undertaken during 2010. UN ومن المزمع أيضاً تنظيم تدريب متواصل ومتقدِّم بشأن المعايير المحاسبية الدولية لموظفين رئيسيين خلال عام 2010.
    It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    Among those still at large are three key indictees allegedly responsible for the most serious atrocities, including Félicien Kabuga. UN ومن بين من لا يزالون طلقاء ثلاثة متهمين رئيسيين يُزعم بمسؤوليتهم عن أشنع الفظائع، ومنهم فليسيان كابوغا.
    However, it establishes nondiscrimination and equality as key principles. UN بيد أنه يقرر عدم التمييز، والمساواة كمبدأين رئيسيين.
    Youth are seen as both key stakeholders and assets in ensuring a more inclusive, resilient and sustainable future. UN ويعتبر الشباب أصحاب مصلحة رئيسيين وأصولا رئيسية في ضمان مستقبل أكثر شمولا واستدامة وقدرة على المواجهة.
    Mining and damming are of major concern to most African pastoralists. UN ويشكل التعدين وبناء السدود مصدري قلق رئيسيين لمعظم الرعاة الأفريقيين.
    The research is based on an analysis of 26 case studies collected by UNICRI and on interviews with major experts in the field. UN ويستند هذا البحث إلى تحليل 26 دراسة من دراسات الحالات جمعها المعهد وإلى مقابلات أجرِيت مع خبراء رئيسيين في هذا المجال.
    We also concur with the special emphasis on empowering women and reducing poverty as major objectives of development. UN ونوافق أيضا على التأكيد بصورة خاصة على تمكين المرأة والتقليل من الفقر بوصفهما هدفين رئيسيين للتنمية.
    However, in 1992 India began to apply the programme approach and two major subsectoral programmes were approved. UN بيد أن الهند بدأت في عام ١٩٩٢ تطبيق النهج البرامجي فاعتمدت برنامجين قطاعيين فرعيين رئيسيين.
    The road map identifies two main tracks for further action. UN وتحدد خريطة الطريق مسارين رئيسيين لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    update UNHCR's procedures and practices in two main support services: Finance and the Supply Chain. UN تحديث إجراءات المفوضية وممارساتها في مجالين رئيسيين من خدمات الدعم، هما: الشؤون المالية وسلسلة الإمداد.
    In general, the Inspectors envisage two main options to achieve this linkage. UN ويرى المفتشون بوجه عام أن هناك خيارين رئيسيين لتحقيق هذا الربط.
    Countries reported two main approaches to helping women secure their retirement. UN وأفادت البلدان بوجود نهجين رئيسيين لمساعدة المرأة على تأمين تقاعدها.
    The appreciable cancer risk of alachlor, and the availability of metolachlor were principal factors in cancelling alachlor registrations. UN وكان الخطر الكبير من أن يسبب الألاكلور السرطان، وتوافر الميتولاكلور، عاملين رئيسيين في إلغاء تسجيلات الألاكلور.
    17. The Investigations Division undertakes extensive cooperation at two primary levels. UN 17 - تقيم شعبة التحقيقات تعاونا موسعا على مستويين رئيسيين.
    The Bureau selected David Canning, Jean-Pierre Guengant and Zeba Sathar as keynote speakers. UN واختار المكتب ديفيد كانينغ، وجان بيار غينغان، وزيبا ساتهار كمتحدثين رئيسيين.
    Health care and education are central parts of the social policies. UN ويشكل كل من الرعاية الصحية والتعليم عنصرين رئيسيين في السياسات الاجتماعية.
    The process should involve key staff members from both offices and lead to the review and update of the 1998 MOU. UN وينبغي للعملية أن تشمل موظفين رئيسيين هامين من كلا المنظمتين وأن تؤدي إلى استعراض واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998.
    21. Technical cooperation and capacity building are core elements of the development dimension of the multilateral trading system. UN 21 - يعتبر التعاون التقني وبناء القدرات عنصرين رئيسيين في البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Other leading partners of our country also support this process. UN كما أن شركاء آخرين رئيسيين لبلدي يؤيدون هذه العملية.
    Empirical evidence of the scale and scope of urban poverty, urban deprivation and lack of safety and security was presented for the first time in two UN-Habitat flagship reports: the State of the World's Cities 2006-2007 report and Enhancing Urban Safety and Security: Global Report on Human Settlements 2007. UN وقُدمت للمرة الأولى أدلة ميدانية عن حجم ونطاق الفقر والحرمان وانعدام السلامة والأمن في المناطق الحضرية، وذلك في تقريرين رئيسيين صادرين عن موئل الأمم المتحدة هما: تقرير حالة المدن في العالم للفترة 2006-2007، وتعزيز السلامة والأمن في المناطق الحضرية: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2007.
    International Labour Organization experts have identified two basic causes of this phenomenon: globalization and economic liberalization. UN وقد تعرف خبــراء منظمــة العمــل الدولية على سببين رئيسيين لهذه الظاهرة: هما العولمة والتحــرر الاقتصــادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more