But their departure was bleeding the East German economy to death. | Open Subtitles | ولكن رحيلهم كبد اقتصاد ألمانيا الشرقية خسائر ضخمة أنذرت بإنهياره |
In some cases, children have escaped from the Maoist army; in others, they have been asked to leave or negotiated their departure. | UN | ففي بعض الحالات يهرب الأطفال من الجيش الماوي، بينما يُطلب منهم في حالات أخرى الرحيل أو التفاوض بشأن رحيلهم. |
their departure will change the format and profile of the Board of Trustees significantly. | UN | وسوف يؤدي رحيلهم إلى إحداث تغيير كبير في صيغة مجلس اﻷمناء وملامحه. |
Without these posts, it would not be possible to give priority service to staff going on mission, which could cause delay in their departures. | UN | وبدون هاتين الوظيفتين، لن يتسنى تقديم الخدمة على سبيل الأولوية للموظفين الذاهبين في بعثات، وهو ما يمكن أن يؤخر رحيلهم. |
Hmm, the data I've studied suggests that the best proof of one's existence is if one is remembered after they're gone. | Open Subtitles | البيانات التي درستها تقترح أن أفضل دليل على وجود الناس هو وجود أحد يتذكرهم حتى بعد رحيلهم |
their departure was guarded by the police and, except for some incidents, they left safely without endangering the civilian population. | UN | وقامت الشرطة بحراستهم أثناء رحيلهم وفيما عدا بعض الحوادث، غادروا في سلام دون تعرض السكان المدنيين لخطر. |
Sometimes the best thing that we can do for people is just to be there for them as a witness... when they leave. | Open Subtitles | أحياناً أفضل مايمكننا أن نفعله للناس هو أن نكون شاهدين لهم عند رحيلهم |
Some of those individuals might be at risk of torture on their return to their port of departure. | UN | وبعض هؤلاء الأفراد ربما كانوا مهددين بالتعذيب عند إعادتهم إلى ميناء رحيلهم. |
In the Philippines, orientation seminars were conducted for potential migrant workers prior to their departure. | UN | وفي الفلبين، أجريت حلقات دراسية توجيهية شارك فيها المرشحون للعمل في المهجر قبل رحيلهم. |
We are convinced that their departure is not motivated by any loss of confidence in this gathering. | UN | ونحن على اقتناع بأن رحيلهم لا يعزى إلى فقدان الثقة في هذا الجمع. |
Since these groups constituted the majority of skilled workers and administrators in the country, their departure further contributed to the general economic recession. | UN | ولما كانت هذه الفئات تشكل غالبية العمال المهرة والمسؤولين عن اﻹدارة في البلد، فإن رحيلهم أسهم بالمزيد في الركود الاقتصادي العام. |
It would be very important for the Committee to know whether General Cédras and his team had been promised amnesty by the United States negotiating team in exchange for their departure. | UN | وقال إن من اﻷهمية بمكان للجنة أن تعرف ما إذا كان فريق التفاوض التابع للولايات المتحدة قد وعد الجنرال سيدراس وأفراد طاقمه بالعفو العام لقاء رحيلهم عن البلد. |
Most returnees who had access to land prior to their departure for Bangladesh will be able to regain their land after the next harvest. | UN | وسوف يتمكن أغلب العائدين ممن كان في حوزتهم أراضي قبل رحيلهم الى بنغلاديش من استعادة أراضيهم بعد الحصاد التالي. |
their departure often contributed to brain drain in the country of origin. | UN | وكان رحيلهم يسهم في أحيان كثيرة في نزوح اﻷدمغة من البلد اﻷصلي. |
Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. | UN | غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم. |
Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. | UN | غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا أن هناك بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم. |
The real test of character is what you do once they're gone. | Open Subtitles | الإختبار الحقيقي للشخصية هو ما تفعله بمجرد رحيلهم |
The other two could wait to get out, though if they left, they would have been thrown back in the slammer faster than they could have blinked. | Open Subtitles | أم الأخران فلم يستطيع الإنتظار أكثر رغم أنهم يعلمون بأنه عند رحيلهم فيسعودوا إلى السجن بسرعة كبيرة جداً |
Now, make my excuses I'll try to get back before they leave [Door Opens, Closes] [Gasping, Laughing] | Open Subtitles | والآن اسمحى لى, وسأحاول العودة قبل رحيلهم هل تحبنى ؟ |
A mixed food package equivalent to four months of rations will be provided to returnees from Sakhi camp and from the provinces of Kunduz and Takhar at the time of departure. | UN | وسيقدم عبوة غذائية مختلطة تعادل مؤونات لمدة أربعة شهور، الى العائدين من مخيم ساخي ومن ولايتي الكندوز والطاخار وقت رحيلهم. |