"رسمياً" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "رسمياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • officially
        
    • formally
        
    • formal
        
    • official
        
    • solemnly
        
    • solemn
        
    • formalized
        
    • publicly
        
    • record
        
    • legally
        
    • certified
        
    These were reduced to nine officially recognized political parties following a re-registration exercise undertaken by the Political Parties Registration Commission (PPRC). UN وقد اختزلت إلى تسعة أحزاب سياسية معترف به رسمياً عقب إعادة التسجيل التي اضطلعت بها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    These were reduced to 9 officially recognized political parties following a fair and transparent re-registration exercise by the Political Parties Registration Commission. UN وخفّض عدد هذه الأحزاب إلى 9 أحزاب معترف بها رسمياً عقب عملية تسجيل منصفة وشفافة أجرتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    As noted, in 2009, Australia, officially endorsed the Declaration and Colombia expressed its support for the Declaration. UN وكما ذكر آنفا، أيدت أستراليا الإعلان رسمياً في عام 2009، وأعربت كولومبيا عن تأييدها له.
    During the meeting, the Board formally welcomed the new elected member, Lin Lim, to replace Deepika Udagama. UN وخلال الاجتماع، رحب المجلس رسمياً بالعضوة الجديدة المنتخبة لين ليم، التي حلت محل ديبيكا أوداغاما.
    In some cultures a rape victim may be rejected or formally banished from her community or family. UN وقد تتعرض ضحية الاغتصاب، في بعض الثقافات، للنبذ أو للإبعاد رسمياً عن مجتمعها أو أسرتها.
    The Government has yet to approve and submit the draft bills to the Parliament for its formal consideration. UN غير أن الحكومة لم توافق بعد على مشاريع القوانين ولم تقدمها إلى البرلمان لينظر فيها رسمياً.
    Although reintegration programmes have been developed by child protection agencies, official discharge of the children was not forthcoming. UN ورغم تهيئة وكالات حماية الأطفال برامج لإعادة إدماج هؤلاء، إلا أن إخلاء سبيلهم رسمياً لم يحدث.
    Her husband was never detained in officially recognized places of detention. UN فزوجها لم يُحتجز قط في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً.
    Her husband was never detained in officially recognized places of detention. UN فزوجها لم يُحتجز قط في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً.
    We welcome this happy development, which is taking place 13 years after this Treaty was officially opened for signature. UN ونرحب بهذا التطور السّار الذي حدث بعد 13 عاماً من فتح باب التوقيع رسمياً على هذه المعاهدة.
    There are 17 Japanese nationals listed officially as abducted by the country. UN فهناك 17 يابانياً مسجلون رسمياً على أنهم مختطفون بواسطة ذلك البلد.
    According to the law, political organizations officially recognized are permitted to organize themselves in a consultative forum. UN ووفقاً للقانون، يُسمح للتنظيمات السياسية المعترف بها رسمياً بأن تنظم نفسها في إطار محفل تشاوري.
    Iraq officially furnished copies of its money-laundering legislation to the Secretary-General of the United Nations in 2010. UN قدَّم العراق رسمياً النسخ التشريعية الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 2010.
    Once a commission has reported, the Government should be pressed to respond formally and address the recommendations. UN ومتى قدّمت اللجنة تقريرها، ينبغي الإلحاح على الحكومة للرد عليه رسمياً وإعمال التوصيات الواردة فيه.
    It is presented here as received from the Technology and Economic Assessment Panel and has not been formally edited. UN ويقدم هذا الموجز هنا بالصورة التي ورد بها من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، ولم يتم تحريره رسمياً.
    Sporting organisations have introduced formally male dominated sports to women as well, such as hockey, cricket and soccer. UN وقدمت المنظمات الرياضية ألعاباً رياضية يهيمن عليها الذكور رسمياً لنساء أيضاً، مثل الهوكي والكريكت وكرة القدم.
    In that way, all data received were formally acknowledged. UN وبتلك الطريقة يتم الإقرار رسمياً بتسلم جميع البيانات.
    It has not been formally edited by the Secretariat. UN ولم يخضع المشروع للتحرير رسمياً من قبل الأمانة.
    Secretariat-wide coordination is informal owing to the fact that the Department of Public Information does not have a formal mandate for that role UN يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور
    Moreover, the last mandated execution had taken place 12 years prior, even in the absence of a formal moratorium. UN أضف إلى ذلك أن آخر أمر بالإعدام نُفذ قبل 12 عاماً، حتى مع عدم وقف تطبيقها رسمياً.
    My delegation will soon submit to the United Nations an official request for assistance for those elections. UN وسيقدم وفدي قريبا إلى الأمم المتحدة طلباً رسمياً بشأن تقديم المساعدة في إجراء تلك الانتخابات.
    Lastly, he said it was expected that the human rights committee referred to by Ms. Evatt would shortly be given official status. UN وأخيراً قال إنه من المتوقع أن تمنح اللجنة المعنيـة بحقوق الإنسان التي أشارت إليها السيدة إيفات مركزاً رسمياً عما قريب.
    Religious activities, particularly major annual festivities, are organized solemnly with the participation of hundreds of thousands followers. UN وتُنظم الأنشطة الدينية، لا سيما الاحتفالات السنوية الهامة، تنظيماً رسمياً بمشاركة مئات الآلاف من الأتباع.
    That is a solemn commitment made by the Chinese Government to developing China's sports endeavours. UN وكان ذلك التزاماً رسمياً أعلنته الحكومة الصينية فيما يتعلق بتطوير المساعي الرياضية في البلد.
    She noted that the right to peace had never been formalized into a treaty. UN وأشارت الخبيرة إلى أن الحق في السلم لم يُصغ قط رسمياً في معاهدة.
    Beneficiaries should be selected through open processes, and they should receive secure tenure rights that are publicly recorded. UN ويجب اختيار المستفيدين من خلال عمليات مفتوحة على أن يحصلوا على حقوق حيازة مأمونة ومسجّلة رسمياً.
    On the record, or not at all. No, let him speak. Open Subtitles كلاّ، كلاّ إمّا أن يكون رسمياً أو نتوقف في الحال
    He can't hear you. Ever since the bombing, he's legally deaf. Open Subtitles لا يستطيع سماعك, منذ الإنفجار و قد أصبح أصم رسمياً
    I didn't get you certified and show you all the angles so you can open up short change bonds for the fucking bridge club. Open Subtitles لم أجعلك وكيلاً رسمياً وأوضّح لك كل شيء لتفتح الباب لـ سندات قصيرة الأجل لنادي ليليّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد