In most provinces, childcare fees now amount to as much as 40 per cent of the median income of employed women. | UN | وفي غالبية المقاطعات، تبلغ تكلفة رعاية الأطفال حالياً ما يصل إلى 40 في المائة من متوسط دخل المرأة العاملة. |
child care Subsidy Program supports low and middle income families to meet the cost of quality childcare. | UN | يدعم برنامج إعانات رعاية الأطفال الأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط لسد تكاليف رعاية جيدة للأطفال. |
The use of childcare facilities has now increased strongly. | UN | وقد زاد استخدام مرافق رعاية الأطفال زيادة كبيرة. |
At present, corporal punishment of children is prohibited in all public institutions, such as schools and child-care facilities. | UN | ويُحظر حالياً تسليط العقاب البدني على الأطفال في جميع المؤسسات العامة، مثل المدارس ومرافق رعاية الأطفال. |
According to data from 2009, 39 per cent of the population participates in the care of children between the ages of 1 and 5. | UN | وطبقاً للبيانات المستقاة من عام 2009 فإن 39 في المائة من السكان يشاركون في رعاية الأطفال بين عُمر سنة واحدة وخمس سنوات. |
Both the Children Act and the child welfare Act protect the rights of children, as do individual provisions in other legislation. | UN | فقانون الأطفال هو وقانون رعاية الأطفال يحميان حقوق الأطفال، وهو ما تفعله أحكام فردية ترد في تشريعات أخرى. |
What types of childcare facilities are there available in the country for working women? Does the Government support childcare, financially or otherwise? | UN | فما هي أنواع مرافق رعاية الأطفال المتوفرة في البلد للنساء العاملات؟ وهل تدعم الحكومة رعاية الأطفال ماديا أو بطرق أخرى؟ |
There are problems with the location and infrastructure of the childcare facility of the Buen Pastor Penitentiary, however. | UN | غير أن هناك مشاكل في موقع مرفق رعاية الأطفال في سجن بوين باستور وفي هيكله الأساسي؛ |
This will represent real progress towards socially responsible childcare and due recognition of the value of domestic work. | UN | وسوف يمثل هذا تقدماً حقيقياً نحو رعاية الأطفال المسؤولة اجتماعياً ونحو الاعتراف بقيمة الخدمة في المنازل؛ |
The Government has been providing full support for childcare costs to only the households in the bottom 50% of income earners. | UN | ولا تقدم الحكومة الدعم الكامل لتكاليف رعاية الأطفال إلا للأسر المعيشية للـ 50 في المائة الأدنى من الكاسبين للدخل. |
Outstanding issues remaining to be addressed on behalf of rural women include the situation of provision of childcare. | UN | وتشمل القضايا العالقة المتبقية التي يتعين التصدي لها لصالح النساء الريفيات الحالة المتعلقة بتوفير رعاية الأطفال. |
The Spending Review saw a doubling of spending on childcare. | UN | وقد توخى استعراض النفقات مضاعفة الإنفاق على رعاية الأطفال. |
Another delegation asked about current needs in childcare and the availability of health supplies and water in the country. | UN | وتساءل وفد آخر عن الاحتياجات الحالية في مجال رعاية الأطفال ومدى توفر اللوازم الصحية والمياه في البلاد. |
This includes activity such as child care, subsistence farming etc. | UN | وهذا يشمل أنشطة مثل رعاية الأطفال والزراعة الكفافية، إلخ. |
It also promotes parent involvement in child care, children's clubs and publications for educators. Public services | UN | وهو يشجع أيضا اشتراك الآباء في رعاية الأطفال في أندية الأطفال وإصدار المنشورات من أجل المثقفين. |
The report discusses how each of these issues affects others and makes 19 recommendations; most focus on child care. | UN | ويناقش التقرير كيف تؤثر كل من هذه القضايا في الآخرين، ويتضمن 19 توصية، معظمها يركز على رعاية الأطفال. |
Efforts were under way to expand the child-care network throughout the country. | UN | وتبذل حاليا جهود لتوسيع شبكة رعاية الأطفال في جميع أنحاء البلد. |
Subsidy on child-care fees, basic senior pensions | UN | إعانة مقدمة لرسوم رعاية الأطفال ومعاشات كبار السن الأساسية |
In Israel, care of children began with an innovative system of prenatal care, and continued through a comprehensive education system. | UN | وأضاف أن رعاية الأطفال في إسرائيل تبدأ بنظام ابتكاري للرعاية قبل الولادة، وتستمر من خلال نظام تعليمي شامل. |
It supervises the child welfare institutions and homes that the State runs or supports. | UN | وهي تشرف على مؤسسات رعاية الأطفال والدور التي تشغلها الحكومة وتدعمها. |
care for children and dependent persons by high-quality professional social services helps to create jobs and reduce unemployment. | UN | وتسمح الخدمات الاجتماعية المهنية ذات النوعية المتمثلة في رعاية الأطفال والمعالين بخلق الوظائف والحد من البطالة. |
In Hungary, for example, a child home-care allowance is offered to parents and grandparents caring for children under the age of 2. | UN | ففي هنغاريا على سبيل المثال تقدَّم علاوة لرعاية الطفولة منـزليا إلى الوالدين والجدود الذين يتولون رعاية الأطفال دون سن السنتين. |
The World Day of Prayer and Action for Children is a global initiative to mobilize religious communities to work together for the welfare of children. | UN | وهذا اليوم مبادرة عالمية لحشد الفئات الدينية للعمل معاً من أجل رعاية الأطفال. |
The Residential children's care Homes (Licensing and Management) Regulation No. 49 of 2009; | UN | نظام ترخيص وإدارة دور رعاية الأطفال الإيوائية رقم 49 لسنة 2009 |
I mean, surely there are other kids who are more in need of the protection of Child Services. | Open Subtitles | أقصد ، بالتأكيد هناك الكثير من الأولاد ممن هم بحاجة أكثر الي حماية خدمات رعاية الأطفال |
My dad said those Child Protective Services people are pretty serious. | Open Subtitles | أبي يقول أن هؤلاء الناس في خدمة رعاية الأطفال صارمون |
A legislative framework has been enacted to ensure equal rights and the sharing of child-rearing responsibilities between both parents. | UN | وتم وضع إطار تشريعي لكفالة الحقوق المتساوية وتقاسم المسؤوليات عن رعاية الأطفال بين كلا الوالدين. |
— an emphasis on directing family payments to the parent with the major responsibility for the care of the children. | UN | - التأكيد على توجيه المدفوعات اﻷسرية إلى من يتحمل من الوالدين المسؤولية الرئيسية عن رعاية اﻷطفال. |
Whole thing turned into a DCFS mess at the hospital. | Open Subtitles | الأمر كله تحول إلى فوضى رعاية الأطفال في المسشتفى |
Could you babysit the kids this weekend? | Open Subtitles | هل يمكنك رعاية الأطفال في عطلة الأسبوع هذه؟ |