Still, if you grandmother were here, wouldn't you want her doctor to spend as much time with her as anyone? | Open Subtitles | رغماً عن ذلك، لو كانت جدتك هنا ألن ترغبوا بأن يقضي طبيبها نفس الوقت الذي يقضيه مع غيرها؟ |
(Daniel) Yeah. I think I can get it working, though. | Open Subtitles | نعم ، أظن أنني أستطيع تشغيله رغماً عن ذلك |
Unfortunately, if you've done your job adequately, in spite of yourself, you find you're not needed at all. | Open Subtitles | للأسف, إذا أنهيت عملك بشكل ملائم رغماً عن نفسك, |
The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. | UN | وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة. |
During 19 days of interrogation, he was allegedly subjected to sleep deprivation, hit with books, and forced against his will to drink alcohol. | UN | وخلال ٩١ يوماً من الاستجواب يزعم أنه تعرض للحرمان من النوم، والضرب بكتب، كما أنه أجبر رغماً عنه على شرب الكحول. |
You let your only possible witness get snatched from underneath your nose, and you Still think | Open Subtitles | سمحت لشاهد العيان الوحيد لديك بأن يتعرض للاختطاف رغماً عنك و لا زلت تظن |
Still, what I remember most is that leaving parts of my life behind always ended up hurting more than I thought. | Open Subtitles | رغماً عن ذلك، أكثر ما أتذكّره أنّه بترك أجزاء من حياتي ورائي.. فإنها تنتهي دائماً إلى أنها تؤلمني أكثر مما ظننت |
Still, I took the job to improve patient care, but you spend most of your time dealing with bureaucratic garbage. | Open Subtitles | رغماً, قبِلت المنصب لتحسين العناية بالمرضى لكنّك تصرف أغلب وقتك بالتعامل مع القمائم البيروقراطيّة |
The subject has been given a sufficient amount of anesthesia, though, upon waking the aftereffects may be permanent. | Open Subtitles | النموذج تم أعطائها كمية كبيرة من المهدئات رغماً لذلك, عندما تستيقظ الأثار قد تكون دائمية بعد الأختبار |
So you just told him, and... and he believed it, even though he doesn't know me? | Open Subtitles | قلتي له عني , ثم صدقك ببساطة رغماً عن انه لايعرفني ؟ |
Better you girls know now though, now you're older. | Open Subtitles | من الأفضل يا فتياتي بأن تعلموا رغماً عن هذا. |
in spite of everything, she loves you, why not be sincere? | Open Subtitles | رغماً عن كل شيء إنها تحبك لماذا لا تكون صادقاً معها؟ |
But in my book, bravery is what you do in spite of fear, son. | Open Subtitles | و في نالوثي الشجاعة هي؛ أنّ تنفذ مُهمتكَ رغماً عن الخوف ، يا بني. |
I mean to know, and I shall know in spite of you all. | Open Subtitles | أنا أريد أن أعرف . و أنا يجب أن أعرف رغماً عنكم جميعاً |
The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. | UN | وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة. |
He isn't the only patient held against their will. | Open Subtitles | أنه ليس المريض الوحيد الذي أحتجز رغماً عنه |
He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. | UN | وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية. |
Does That Look Like A Woman Being Taken against her will? | Open Subtitles | هل يبدو لك هذا أنها أمرأة تعاشر رغماً عن أردتها؟ |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that persons in involuntary treatment have access to complaint mechanisms. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمكين الأشخاص الخاضعين للعلاج رغماً عنهم من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى. |
Because I can't help but think that whatever it is you're doing... it's a battle. | Open Subtitles | لأنني أشعر رغماً عني بأن كل ماتفعليه... هو معركة. |
What happens to our troops should be celebrated despite what happened in France and Belgium .. | Open Subtitles | ماذا عن جنودنا الذين كانوا يُفترض أن يحتفلوا معنا رغماً عما حدث مع الفرنسيين والبلجيكيين |