You were right about the terrorist even though I couldn't see it. | Open Subtitles | كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا |
Most fundamentally a sexual peccant, though I'm sworn against providing specifics. | Open Subtitles | سقيمة جنسية بأكثر فاعلية رغم أني أقسمت ضد تقديم التحديددات |
Probably just as well, though I can hardly believe I'm saying so. | Open Subtitles | ربما هذا أمر جيد, رغم أني بالكاد أصدق أني أقول هذا. |
For I know, that though I shall suffer greatly now, | Open Subtitles | وانا أعلم , بانه رغم أني سأعاني كثيرا الأن |
although I wasn't there, because I was an alternate version of myself. | Open Subtitles | رغم أني لم أكن هناك، لأني كنتُ بدوري نسخةً بديلة لنفسي. |
Quite the optimist who's never put on a pair of shoulder pads or a helmet, though I'm sure they would go beautiful with your baby-blue suit. | Open Subtitles | متفائلة التي لم ترتدي أبداً واقيات للكتف أو خوذة و رغم أني متيقن من إنها ستبدو رائعة مع بدلتك ذات اللون الأزرق |
And though I agree having a party at this precise moment makes about as much sense as putting a, former speech writer in charge of the biggest clandestine operation... | Open Subtitles | رغم أني أوافق على غقامة حفل في هذا الوقت تحديداً فمن المنطقي أيضاً |
She had talked about how she killed her father, even though I spoke to him. | Open Subtitles | تحدثت عن قتلها لأبيها، رغم أني تكلمت معه. |
You do me a great honour, Lord, though I wish I was going with you. | Open Subtitles | هذا شرف عظيم لي يا مولاي، رغم أني ظننتك ستأخذني معك |
So even though I had shingles, it was still my most favorite Christmas ever. | Open Subtitles | إذاً، حتى رغم أني ظننت أنني أصبت بداء القوبـاء، لازلت أجده أفضل عيد ميلاد بالنسبة لي. |
Watching me to see how far I'll go to keep the job, even though I made it clear from day one why I took it. | Open Subtitles | يراقبني ليرى كم سأمضي في الحفاظ على مكاني رغم أني وضحت منذ اليوم الأول لماذا قبلت بالمنصب |
I want to thank everyone who wrote to tell me I'm a baby killer even though I haven't even decided what I'm going to do yet. | Open Subtitles | أوّد أن أشكر جميع من كتب إلّي بأنني قاتلة أطفال رغم أني لم أقرر بعد ماالذي سأفعله لاحقاً |
Even though I told you it was special and not to take it? | Open Subtitles | رغم أني أخبرتك أنها مخصوصة وألا تأخذها حسنا. |
It's not about what I look like in this suit and this beard... even though I do look pretty fly. | Open Subtitles | لا يتعلق بكيف أبدو بهذه البزة وهذه اللحية رغم أني أبدو رائعاً جداً أترون هذه السوالف؟ |
Well, something had to be done. Condescension was necessary, though I abhor it. | Open Subtitles | كان عليّ فعل شيء الهبوط لمستواه كان ضرورياً رغم أني أمقت ذلك |
I can't complain, though I can't stay long. | Open Subtitles | لا استطيع التذمر، رغم أني لا استطيع البقاء مطولاً |
Even though I was the only one who knew how to embrace life, we all left thinking about how important trust is. | Open Subtitles | رغم أني كنت الوحيد الذي يعرف كيف يستمتع بالحياة إلا أننا بدأنا جميعاً التفكير في أهمية الثقة |
I haven't the slightest idea though I myself Once cured this one in a dream. | Open Subtitles | لا فكرة لدي على الإطلاق، رغم أني وجدت لهذا علاجاً في أحد أحلامي. |
although I think you ruined me for other girls. | Open Subtitles | رغم أني أعتقد أنك أفسدتيني على الفتيات الأخريات |
although I know you prefer chewing the fat with gossip columnists. | Open Subtitles | رغم أني أعرف أنكِ تفضلين مضغ الدهن مع أعمدة القيل و القال |
But I'm afraid the Supreme Court has spoken very clearly in Feres, as much as I may personally disagree. | Open Subtitles | غير أن رأي المحكمة العليا كان واضحًا تمام الوضوح في قضية فيريس، رغم أني شخصيًا أعارض هذا الرأي |