The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد. |
The embargo is a unilateral measure and must be lifted unilaterally, without the need for any gesture on Cuba's part. | UN | إن هذا الحصار إجراء انفرادي ويجب رفعه بشكل أحادي دون انتظار أي مقابل من كوبا. |
Look, I need to wrap the wound, but I can't get under, so I need you to help me lift him. | Open Subtitles | إسمع، أحتاج أن ألُف الجُرح، لكن لا يمكنني الوصول إلى أسفل الجُرح، لذلك أحتاج منكَ أن تساعدني على رفعه. |
May the flag of peace and understanding, which King Hassan raised, continue to be raised high above the peoples of the region. | UN | وإننا لنسأل أن يظل علم السلام والتفاهم، الذي رفعه الملك الحسن، مرفوعا فوق شعوب المنطقة. |
Easing the blockade but not lifting it was unacceptable, and was a clear violation of the responsibilities of the occupying Power. | UN | وتخفيف الحصار وعدم رفعه أمر غير مقبول، وانتهاك واضح لمسؤوليات السلطة القائمة بالاحتلال. |
It was secretly uploaded by the cameraman who shot it. | Open Subtitles | تم رفعه على الإنترنت سريا عن طريق مصور الكاميرا |
He couldn't raise it enough to point it at us though. | Open Subtitles | لم يستطع رفعه بما فيه الكفاية ليوجهه علينا |
We believe that the economic blockade is unjustifiable and unfair and should therefore be lifted. | UN | ونؤمن بأن الحصار الاقتصادي ليس له ما يبرره وأنه جائر ويجب رفعه. |
The blockade was in violation of international law and must be immediately lifted. | UN | والحصار انتهاك للقانون الدولي ويتعين رفعه على الفور. |
The embargo imposed on the Sudan by the international community impeded its programmes for persons with disabilities, and should be lifted. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الحظر الذي يفرضه المجتمع الدولي على السودان يعوق البرامج المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وينبغي رفعه. |
In this connection, it is regrettable that Cuba continues to be subjected to a cruel economic, financial and commercial embargo, which must be lifted forthwith. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تظل كوبا خاضعة لحظر اقتصادي ومالي وتجاري قاس لا بد من رفعه فورا. |
Therefore, the United States must lift it without any further delay, or excuses. | UN | ولهذا يجب على الولايات المتحدة رفعه دون أيما تأخير ودون شروط. |
The United States should therefore lift it without further delay or excuse. | UN | وبناء على ذلك، يتعين على الولايات المتحدة الأمريكية رفعه دون مزيد من التأخير أو الذرائع. |
The Office decides, in conjunction with the judge, whether to maintain the block or to lift it. | UN | وتقرر الوحدة بالاشتراك مع القاضي الإبقاء على التجميد أو رفعه. |
The legal limit of 15 years was too low and should be raised to 18 years. | UN | ورأى أن الحد القانوني، وهو ١٥ عاما، منخفض للغاية وينبغي رفعه إلى ١٨ عاما. |
Nevertheless, the volume of items subject to monitoring would increase substantially in the event of an easing or lifting of the sanctions regime. | UN | ومع ذلك، سيزداد حجم اﻷصناف الخاضعة للرصد زيادة ملموسة في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه. |
There was a video uploaded to the university website this morning. | Open Subtitles | كما يبدو, هناك فيديو تم رفعه على موقع الجامعة في هذا الصباح |
If I can't earn it, and I can't borrow it, and I can't steal it, I could raise it. | Open Subtitles | إذا لم أستطع كسبه, ولم أستطع إستعارته ولم أستطع سرقته يمكنني رفعه ماذا تعني؟ |
Such a petition has full suspensive effect insofar as its submission prevents the implementation of any deportation measure. | UN | ويكتسي ذلك الطعن طابعاً إيقافياً بشكل كامل، حيث يمنع رفعه تنفيذ أي تدبير يهدف إلى الطرد. |
Also, the sonic/ultrasonic float switch sensor can be quickly removed for cleaning as required by the food, beverage, and pharmaceutical industries. | UN | كما أن مجس المفتاح يمكن رفعه بسرعة من أجل التنظيف بحسب ما تشترطه صناعات الأغذية والمشروبات والصيدلانيات. |
This committee has prepared a bill, which is due to be presented to Parliament. | UN | ووضعت هذه اللجنة مشروع قانون من المقرر رفعه إلى البرلمان. |
Furthermore, the Committee recommends that the State party review its legislation on the age of marriage for girls, with a view to raising it. | UN | كما توصي اللجنة أن تراجع الدولة الطرف تشريعها بشأن سن زواج الفتيات بغية رفعه. |
Once we isolate that signature, we can upload it into your department's tracking system and, theoretically, be able to track her, just as you would any MX or android on your network. | Open Subtitles | بمجرد أن نعزل هذا التوقيع يمكننا رفعه في القسم الخاص بك نظام التتبع و، من الناحية النظرية |
In a report it submitted to the United States Vice-President in September 1999, entitled " Turning to the sea: America's ocean future " , the Cabinet recommended nearly 150 actions in 25 key areas to protect, restore and explore the ocean resources of the United States. | UN | وفي تقرير رفعه مجلس الوزراء إلى نائب رئيس الولايات المتحدة في أيلول/سبتمبر 1999 بعنوان " توجيه الاهتمام إلى البحار: مستقبل المحيطات الأمريكية " ، أوصى باتخاذ زهاء 150 إجراء في 25 مجالا رئيسيا لحماية موارد الولايات المتحدة من المحيطات وتجديدها واستكشافها. |
The right question is how quickly can we get it up on the site? | Open Subtitles | السؤال الصحيح ، كم سيستغرقنا رفعه على الموقع؟ |
2. Requests member countries to adopt the recommendation made by the Committee on Women at its fourth session on supporting the Centre for Women with additional human resources in order to upgrade it to the level of a division, similar to other divisions of the Economic and Social Commission for Western Asia, with the aim of increasing its efforts in assisting member countries in the area of empowerment of women; | UN | 2 - تطلب إلى البلدان الأعضاء اعتماد التوصية التي قدمتها اللجنة المعنية بالمرأة في دورتها الرابعة بشأن دعم مركز المرأة بموارد بشرية إضافية من أجل رفعه إلى مستوى شعبة أسوة بالشعب الأخرى للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، بهدف زيادة جهوده في مساعدة البلدان الأعضاء في مجال تمكين المرأة؛ |
I looked at all Wolfe's lifts from the hotel room. | Open Subtitles | لقد نظرت في كل ما رفعه وولف " من غرفة الفندق " |