During the same period, 147 refugees returned to Rwanda from Bukavu. | UN | وخلال الفترة نفسها، عاد ١٤٧ لاجئا الى رواندا من بوكافو. |
The existence of this Tribunal does not absolve the Government of Rwanda from its primary obligation to administer justice and penalize the guilty. | UN | فوجود هذه المحكمة لا يعفي حكومة رواندا من التزامها اﻷساسي بإحقاق العدالــة ومعاقبــة المذنب. |
In conclusion, the above measures constitute the status of implementation that has been enacted by the Government of Rwanda in fighting international terrorism. | UN | وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي. |
This deprived Rwanda of much of its national spirit, emanating from the common will to live together. | UN | وعمل هذا على تجريد رواندا من الكثير من روحها الوطنية، النابعة من اﻹرادة المشتركة للعيش سوية. |
Alleviation of its external debt burden could enable Rwanda to revitalize its economy more quickly. | UN | وسيمكن تخفيف عبء ديونها الخارجية رواندا من إنعاش اقتصادها بصورة أسرع. |
Detention conditions in Rwanda have been largely recognized as being below human standards and should be radically improved. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن ظروف الاحتجاز في رواندا من دون المعايير اﻹنسانية وينبغي تحسينها بصفة جذرية. |
A further estimated 12,000 returnees crossed the border into Rwanda from the North Kivu region in Zaire during the first half of December. | UN | وعبر نحو ٠٠٠ ٢١ عائد آخر الحدود إلى رواندا من شمال إقليم كيفو في زائير خلال النصف اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر. |
During 1999, another 38,228 returned to Rwanda from neighbouring countries. | UN | وعاد خلال عام 1999 ما يقدر ب228 38 نسمة إلى رواندا من البلدان المجاورة. |
This month alone, the Interahamwe launched four separate attacks on Rwanda from bases in the territory of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ففي هذا الشهر فقط، شنت قوات الانتراهاموي أربع هجمات منفصلة على رواندا من قواعد داخل إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
76. The Government of Rwanda claims that when Mutebutsi fled to Rwanda from Kamanyola, it had disarmed his troops. | UN | 76 - وتزعم حكومة رواندا أنه عندما فر موتيبوتسي إلى رواندا من كامنيولا، قامت بنزع سلاح قواته. |
Rwanda Defence Force battalions were deployed towards the Congo and shells were fired at Rwanda from areas then controlled by M23 to provide a pretext for a Rwandan intervention in the guise of retaliation. | UN | حيث جرى نشر كتائب قوات الدفاع الرواندية في الكونغو، ثم أُطلقت قذائف باتجاه رواندا من المناطق التي كانت تسيطر عليها آنذاك حركة 23 مارس بغية تبرير تدخل رواندا بذريعة الانتقام. |
The Government of Rwanda requested the international community to assist it in rehabilitating those children, who represented the future of the country. | UN | وطلب باسم حكومة رواندا من المجتمع الدولي مساعدة رواندا في إعادة تأهيل أولئك اﻷطفال، الذين يمثلون مستقبل البلد. |
The Government of Rwanda further reiterates its commitment to working together with the international community to find a just and fair solution to the current crisis. | UN | كذلك، تؤكد حكومة رواندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي سويا للتوصل إلى حل عادل ومنصف لﻷزمة الراهنة. |
Stress the need for cooperation on the part of Rwanda for the repatriation and reintegration of its nationals. | UN | التأكيد على ضرورة تعاون رواندا من أجل إعادة مواطنيها إلى الوطن وإعادة إدماجهم. |
UNWomen is supporting the Ministry of Agriculture of Rwanda in transforming its provision of agricultural extension services. | UN | وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي. |
From the point of view of human resources, the serious consequences of the genocide and the other losses of life have deprived Rwanda of many elements necessary for development. | UN | ومن ناحية الموارد البشرية، فإن اﻵثار الخطيرة المترتبة على عمليات إبادة الجنس والخسائــر اﻷخرى في اﻷرواح حرمت رواندا من الكثير من عناصر التنمية. |
To the north it is bounded by Rwanda, to the south-east by Tanzania, and to the north-west by the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتحدها رواندا من الشمال، وتنزانيا من الجنوب الشرقي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الشمال الغربي. |
Recognizing the valuable contribution that the human rights officers deployed by the High Commissioner for Human Rights to Rwanda have made towards the improvement of the overall situation, | UN | وإذ يعترف بما قدمه الموظفون المعنيون بحقوق اﻹنسان الذين نشرهم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من مساهمة قيﱢمة من أجل تحسين الحالة العامة، |
However, if the present momentum in favour of Rwanda's recovery is to endure and grow, the support and participation of all Rwandese people is vital. | UN | ومع ذلك، يعتبر تأييد ومشاركة جميع شعب رواندا من اﻷمور الحيوية إذا كان للزخم الحالي لصالح انتعاش رواندا أن يستمر وينمو. |
Although it was true that there were many outstanding questions concerning peace-keeping operations that called for long-term solutions, the financing of UNAMIR should not be penalized because of those more general problems. | UN | وقال إنه وإن كانت عدة مسائل تخص عمليات حفظ السلم ما تزال معلقة وتتطلب حلولا على المدى الطويل، لا ينبغي أن يتأثر تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من هذه المشاكل اﻷكثر عموما. |
The Special Representative is deeply gratified that Rwanda is stepping out from the shadow of genocide and laying the basis for the transition to democracy. | UN | يشعر الممثل الخاص بالارتياح العميق إزاء تخلص رواندا من شبح الإبادة الجماعية وإرساء أسس الانتقال إلى الديمقراطية. |
It also maintained its partnership with the Department of Information of the Secretariat in promoting outreach in Rwanda through the Umusanzu centre. | UN | وواصل أيضا شراكته مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة من أجل تعزيز التواصل الإعلامي في رواندا من خلال مركز أوموسانزو. |