ويكيبيديا

    "زواج الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • child marriage
        
    • child marriages
        
    • of child
        
    • marriage of children
        
    • child-marriage-free zones
        
    • to child
        
    • childhood marriage
        
    Southern African Development Community countries reiterated their support for the African Union campaign to end child marriage. UN وجدد دعم بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لحملة الاتحاد الأفريقي من أجل إنهاء زواج الأطفال.
    Norway was strongly committed to the campaign to end child marriage and to ensuring that all children received quality education. UN وقالت إن النرويج ملتزمة بقوة بالحملة الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال وكفالة حصول جميع الأطفال على تعليم جيد.
    It expressed concern regarding child marriage and child labour. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وعمل الأطفال.
    Bhutan accepted two recommendations, from the second UPR cycle, to raise awareness on child marriages to prevent its occurrence. UN وقبِلت بوتان توصيتين مقدمتين خلال الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشأن التوعية بمسألة زواج الأطفال لمنع حدوثه.
    It noted that the high incidence of child marriage was a major factor contributing to the significant number of low-birth-weight babies. UN وأشارت إلى أن ارتفاع حالات زواج الأطفال عامل رئيسي يسهم في العدد الهام من الأطفال منخفضي الوزن عند الولادة.
    It was concerned about child marriage and the practice of FGM. UN وأعربت عن قلقها إزاء زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    In most countries active on this issue, there is recognition that promoting girls' education is the single best preventive to child marriage. UN وفي معظم البلدان الناشطة بشأن هذه المسألة ثمة اعتراف بأن التشجيع على تعليم الفتاة يمثل أفضل عنصر وقاية من زواج الأطفال.
    Cultural practices like polygamy, child marriage and widow inheritance all go to confirm the inferior status of women. UN والممارسات الثقافية، من قبيل تعدد الأزواج والزوجات زواج الأطفال ووراثة الأرامل، تؤكد كلها هبوط مرتبة المرأة.
    State Department staff in 178 missions have responded to the cable, with 70 indicating that child marriage is an unaddressed problem. UN واستجاب موظفو وزارة الخارجية في 178 بعثة للبرقية، وأشارت 70 منها إلى أن زواج الأطفال مشكلة لا تجري معالجتها.
    child marriage in certain areas is still prevalent for various reasons. UN لا يزال زواج الأطفال في بعض المناطق سائداً لأسباب مختلفة.
    A programme to combat child marriage should be launched soon and would include strategies to involve traditional leaders. UN وأضافت أن مشروعاً لمكافحة زواج الأطفال سينطلق قريباً ويتضمن استراتيجيات شارك فيها الزعماء التقليديون.
    The panel consisted of an expert from IPPF Central Office on child marriage, a Gender Based Violence expert from an MA in Western Hemisphere Region (WHR) and an expert from the South Asia Regional Office (SARO). UN وضم الفريق خبيرا في قضايا زواج الأطفال من المكتب المركزي للاتحاد، وخبيرا في قضايا العنف الجنساني من إحدى الرابطات الأعضاء من منطقة نصف الكرة الغربي، وخبيرا من المكتب الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا.
    She was concerned that that provision might serve to legitimize child marriage. UN وذكرت أن ما يقلقها هو أن ذلك الحكم قد يستغل لإضفاء شرعية على زواج الأطفال.
    In Ethiopia, UNFPA supported community-based interventions to prevent harmful practices, including child marriage. UN وفي إثيوبيا، دعم الصندوق الأنشطة التي تستهدف المجتمعات المحلية لمنع الممارسات الضارة، ومن ذلك زواج الأطفال.
    The practice of child marriage renders girls more vulnerable to contracting HIV. UN ثم إن عادة زواج الأطفال تجعل الفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. UN وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    The Committee further urges the State party to take all legal and other necessary measures to combat child marriages. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال.
    It notes with concern that traditional attitudes and child marriages are among the main causes of girls dropping out of education. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المواقف التقليدية وحالات زواج الأطفال هي من بين الأسباب الرئيسية لتوقف الفتيات عن الدراسة.
    Statistics on the number of child marriages by age groups and urban and rural areas were presented. UN وقدمت فيه إحصاءات عن عدد الحالات من زواج الأطفال بحسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية.
    The law does not recognize the marriage of children which, however, is still being practised by some ethnic groups. UN ومن الناحية القانونية، فإن زواج الأطفال باطل. ومع ذلك، فإنه ما زال قائماً في فئات من الإثنيات.
    From the above accounts of the negative consequences that certain traditional practices have on women and children, it may be argued that traditional practices such as son preference, female genital mutilation, early childhood marriage and related practices constitute manifestations of violence against women. UN ٠٥- ويمكن، استنادا إلى ما سبق ذكره عن النتائج السلبية التي تترتب عن بعض الممارسات التقليدية بالنسبة للنساء واﻷطفال، القول بأن هذه الممارسات التقليدية التي تأخذ شكل إيثار البنين، أو تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، أو زواج اﻷطفال المبكر وما يتصل به من ممارسات، هي شواهد عنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد