ويكيبيديا

    "زيادة الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased support
        
    • increase support
        
    • greater support
        
    • increasing support
        
    • further support
        
    • more support
        
    • enhanced support
        
    • improved support
        
    • increase their support
        
    • increase the support
        
    • scale up support
        
    • improving the support
        
    • enhancement of support
        
    • step up support
        
    • strengthened support
        
    increased support responded to new missions established by the Security Council UN ولبّت زيادة الدعم احتياجاتِ البعثات الجديدة التي أنشأها مجلس الأمن
    increased support and services for survivors of trafficking and prostitution; UN :: زيادة الدعم والخدمات المقدمة لضحايا الاتجار بالجنس والبغاء؛
    increased support is also needed to strengthen national social protection systems to improve efforts to mitigate the impact of the epidemic. UN ويلزم أيضا زيادة الدعم لتعزيز المنظومات الوطنية للحماية الاجتماعية بغية تحسين الجهود الرامية إلى التخفيف من شدة تأثير الوباء.
    This would also increase support for adaptation planning at all levels. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي أيضاً إلى زيادة الدعم للتخطيط للتكيّف على جميع المستويات.
    (iii) greater support and impetus to the political and economic reform agenda, including urgent and concrete action by the Government of Yemen. UN ' 3` زيادة الدعم والزخم لخطة الإصلاح السياسي والاقتصادي، بما في ذلك اتخاذ حكومة اليمن إجراءات عاجلة وملموسة.
    :: increasing support for the roles and functioning of SUHAKAM; UN :: زيادة الدعم للأدوار التي تؤديها اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان ووظائفها؛
    further support for reconciliation must be an integral aspect of its work. UN ولا بد أن تكون زيادة الدعم للمصالحة جانباً أساسياً من جوانب أعمالها.
    Another notable trend was the increased support provided by Governments to youth organizations. UN وكان ثمة اتجاه ملحوظ آخر تمثَّل في زيادة الدعم المقدم من الحكومات لمنظمات الشباب.
    (iii) increased support to State institutions in implementing national priorities as part of the Kabul Process UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل
    In conclusion, he emphasized the need for a strong global financial architecture, an increased support to fragile and conflict-affected countries, and for a review of the largely completed Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وفي الختام، أكد الحاجة إلى هيكل مالي عالمي قوي، وإلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان الهشة والمتضررة من النزاع، وإلى إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستكملة إلى حد كبير.
    In the meantime, increased support from the international community was required in order to deal adequately with a growing problem. UN ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة الدعم بما يتناسب وحجم المشكلة ويلبي احتياجات العدد المتزايد من اللاجئين.
    The increased support is necessary owing to the increase in risk areas, such as procurement, supply chain management and staff entitlements. UN وتُـعد زيادة الدعم ضرورية بسبب ازدياد مجالات المخاطر مثل المشتريات، وإدارة سلسلة الإمدادات، واستحقاقات الموظفين.
    They also stressed the importance of regular interaction with the Western Europe and Others Group and hoped for increased support for their mandate and activities. UN كما شدد على أهمية التفاعل المنتظم مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وأعرب عن أمله في زيادة الدعم لولايته وأنشطته.
    (iii) increased support to State institutions in implementing national priorities as part of the Afghanistan National Development Strategy UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Regarding resources, it was necessary to increase support to the least developed countries. UN وفيما يتعلق بالموارد، فإنه من الضروري زيادة الدعم لأقل البلدان نموا.
    Regarding resources, it was necessary to increase support to the least developed countries. UN وفيما يتعلق بالموارد، ذكر أن من الضروري زيادة الدعم لأقل البلدان نموا.
    Further, regional development banks could be re-capitalized to increase support for regional development activities. UN وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية.
    We therefore urge greater support for its activities. UN ومن ثم فإننا ندعو إلى زيادة الدعم ﻷنشطته.
    This includes increasing support for women-led businesses: UN ويتضمن هذا زيادة الدعم المقدم للمشاريع التجارية التي يرأسها النساء:
    The mandate holders of the African Commission noted the need for further support for its secretariat in order for the partnership to be maintained. UN وأشار المكلفون بالولايات في إطار اللجنة الأفريقية إلى ضرورة زيادة الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة للحفاظ على الشراكة.
    This would also involve more support for the neutral facilitator. UN وسوف يستلزم ذلك أيضا زيادة الدعم المقدم للميسِّر المحايد.
    This has significantly enhanced support for national human rights initiatives. UN وقد أدى هذا إلى زيادة الدعم المقدم لمبادرات حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني إلى حد بعيد.
    improved support for Basel Convention Regional Centres UN زيادة الدعم للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل
    I encourage Member States to increase their support for civilian observation and training for women candidates and new female parliamentarians as a long-term investment in strengthening good governance and inclusive politics. UN وأنا أشجّع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للمراقبة المدنية ولتقديم دورات تدريبية للمرشحات والبرلمانيات المنتخبات حديثًا كاستثمار طويل الأجل في تعزيز الحوكمة الرشيدة والسياسات الشاملة.
    When the results come out, then you can increase the support Open Subtitles عندما تحصل على النتائج، يُمكنك زيادة الدعم.
    The need to scale up support to African countries in the area of trade, in particular trade negotiation, is emphasized, as many African countries suffer from considerable capacity constraints. UN ويجدر التشديد على ضرورة زيادة الدعم للبلدان الأفريقية في مجال التجارة، ولا سيما المفاوضات التجارية، حيث أن بلدانا أفريقية عديدة تعاني من تقييد كبير في قدراتها.
    The CGE addressed the issue of improving the support for and reporting of national greenhouse gas inventories, and made corresponding recommendations in accordance with subparagraphs 5 (a), 5 (c), 5 (f) and 5 (g) of its terms of reference. UN 25- تناول فريق الخبراء الاستشاري قضية زيادة الدعم لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عنها، وقدم التوصيات المناظرة وفقا للفقرات الفرعية 5(أ)، و5(ج)، و5(و) و5(ز) من اختصاصاته.
    Reaffirming that the United Nations should play an important role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    4. Urges all States, intergovernmental organizations, international financial institutions, the organs and specialized agencies of the United Nations system and regional and subregional organizations to step up support for the implementation of the goals and objectives of the Special Plan, taking into account the severe economic and social crises facing the region; UN ٤ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، على زيادة الدعم الذي تقدمه لتنفيذ مرامي وأهداف الخطة الخاصة، آخذة في الاعتبار اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية الطاحنة التي تواجه المنطقة؛
    It includes strengthened support for four key values: human rights, equity, ethics and gender sensitivity. UN وتسعى إلى زيادة الدعم لترسيخ قيم رئيسية أربع هي حقوق اﻹنسان واﻹنصاف واﻷخلاق ومراعاة الفوارق بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد