ويكيبيديا

    "زيادة مطردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steady increase
        
    • increased steadily
        
    • steadily increased
        
    • a steady growth
        
    • steadily increasing
        
    • increasing steadily
        
    • sustained increase
        
    • steady rise
        
    • constant increase
        
    • risen steadily
        
    • steady increases
        
    • progressive increase
        
    • increasingly
        
    • continuous increase
        
    • exponentially
        
    The absence of local police has resulted in a law and order vacuum and the steady increase of intracommunal and intercommunal crime. UN وقد أدى غياب الشرطة المحلية إلى فراغ في فرض القانون والنظام، وإلى زيادة مطردة في الجرائم داخل القبائل وفيما بينها.
    This information contrasts with other data showing a steady increase in the number of developing countries that are attempting to reduce urban growth. UN وتتناقض هذه المعلومة مع بيانات أخرى تبين حدوث زيادة مطردة في عدد البلدان النامية التي تسعى إلى الحد من النمو الحضري.
    Data indicates a steady increase in the rates of Arab, Druze and Circassian employees in the Civil Service. UN وتشير البيانات إلى حدوث زيادة مطردة في نسب العرب والدروز والشركس الموظفين في سلك الخدمة المدنية.
    The number of inpatient hospital admissions for cannabis had increased steadily since 1999. UN وزاد عدد حالات دخول المستشفيات للعلاج بسبب تعاطي القنّب زيادة مطردة منذ عام 1999.
    For example, the variety of techniques and sophistication of economic analysis has steadily increased in Brazil in recent years. UN وعلى سبيل المثال، شهدت البرازيل في السنوات الأخيرة زيادة مطردة في أنواع تقنيات التحليل الاقتصادي ودرجات تعقيده.
    Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. UN وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف.
    This figure reflects a steady increase in the number of cases reported, compared to the last five months of 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    It shows a steady increase in the number of submissions until 2006. UN ويبين حدوث زيادة مطردة في عدد التقارير المقدمة حتى عام 2006.
    The reporting period has seen a steady increase in the number of girls and boys being used by armed groups for such purposes. UN وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مطردة في عدد الفتيات والفتيان الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة لمثل هذه الأغراض.
    The present deterioration of the Palais des Nations has already resulted in a steady increase in maintenance needs and costs for the Organization. UN وقد أدى التدهور الحالي لحالة قصر الأمم بالفعل إلى زيادة مطردة في احتياجات وتكاليف الصيانة التي تتكبدها المنظمة.
    We are happy to note that there is a steady increase in the number of the Treaty's signatory and ratifying States. UN ونحن مسرورون بملاحظة أن ثمة زيادة مطردة في عدد الدول الموقعة على المعاهدة وتلك التي صدقت عليها.
    Overcoming vertical segregation appeared to be a matter of time, since there had been a steady increase in the number of women at all levels up to the associate professor level. UN والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك.
    Since the mid-1990s, there has been a steady increase in Finland's aid flows. UN ومنذ منتصف التسعينيات من القرن الماضي، كانت هناك زيادة مطردة في تدفقات المعونة الفنلندية.
    The housing quality index increased steadily from 59.2 per cent in 1990 to 64.8 per cent in 1996. UN وزاد الرقم القياسي لجودة المساكن زيادة مطردة من 59.2 في المائة في عام 1990 إلى 64.8 في المائة في عام 1996.
    The proportion of women in the judiciary has increased steadily. UN ٧٧٠١- وازدادت نسبة النساء في الهيئة القضائية زيادة مطردة.
    World Food Programme assistance to victims of natural disasters has increased steadily in recent years. UN وزادت المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى ضحايا الكوارث الطبيعية زيادة مطردة في السنوات الأخيرة.
    Net enrolment in primary education steadily increased, from 85 per cent in 1990 to 98 per cent in 2005. UN وسجل صافي نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية زيادة مطردة من 85 في المائة في عام 1990 إلى 98 في المائة في عام 2005.
    UNOPS services to Governments have steadily increased. UN وشهدت الخدمات التي يقدمها المكتب للحكومات زيادة مطردة.
    a steady growth in the number of economic and policy incentives reported upon is recorded along the implementation period of The Strategy. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية المبلغ عنها في التقارير على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that workload-sharing was steadily increasing among duty stations in the processing of documentation for certain bodies. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة.
    The total amount of remittances flows around the world has been increasing steadily over the past decades. UN ما برح المجموع الإجمالي لتدفقات التحويلات المالية في العالم أجمع يشهد منذ العقود الأخيرة زيادة مطردة.
    There has been a sustained increase in imports and a stagnation of exports at a low level. UN إذ حدثت زيادة مطردة في الواردات وركود في الصادرات عند مستوى منخفض.
    Persistent insecurity has brought about a steady rise in civilian casualties. UN فقد أدى استمرار انعدام الأمن إلى حدوث زيادة مطردة في عدد الضحايا المدنيين.
    185. The Committee wishes to express its concern at the consequences of the Tuition Fees Act which has led to a constant increase in the cost of education. UN 185- وترغب اللجنة في الإعراب عن قلقها إزاء العواقب المترتبة على قانون رسوم التعليم الذي أسفر عن زيادة مطردة في تكاليف التعليم.
    After the coup in Burundi, the number of refugees wishing to repatriate to Rwanda has risen steadily. UN وعقب الانقلاب الذي حدث في بوروندي، كانت هناك زيادة مطردة في أعداد اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى الوطن برواندا.
    20. The developing countries had a strong interest in the success of a rules-based multilateral trading system in which continuing liberalization and the integration of open markets should lead to steady increases in the exports of products in respect of which developing countries enjoyed a comparative advantage. UN ٢٠ - وأردف قائلا إن للبلدان النامية مصلحة كبيرة في نجاح نظام تجاري متعدد اﻷطراف يستند إلى قواعد ينبغي في إطاره أن يؤدي استمرار تحرير وتكامل اﻷسواق المفتوحة إلى زيادة مطردة في الصادرات من المنتجات التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية.
    Injuries and poisonings are also in progressive increase and are in forth place among the specific causes of death. UN كذلك فإن الإصابات والتسمم في زيادة مطردة وتأتي في المقام الرابع من بين الأسباب المحددة للوفاة.
    increasingly, there is the need to ensure coherence in policies and programmes. UN وهناك زيادة مطردة في الحاجة إلى ضمان الاتساق في السياسات والبرامج.
    The report before us today certainly illustrates the breath of the actions undertaken by the Council on our behalf, and the report reveals that there has been a continuous increase in the volume and scope of the Council's activities. UN التقرير المعروض علينا اليوم يوضح بالتأكيد عمق الإجراءات التي اضطلع بها المجلس بالنيابة عنا، ويكشف التقرير عن أنه حدثت زيادة مطردة في حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    The number of persons on this list grew exponentially as the Tribunal's activities became more known internationally, peaking at 284 persons representing 34 nationalities. UN وكان عدد اﻷشخاص المسجلين في هذه القائمة يشهد زيادة مطردة كلما أحاط الرأي العام الدولي بأنشطة المحكمة، حتى وصل ذروته فبلغ ٢٨٤ شخصا يمثلون ٣٤ جنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد