ويكيبيديا

    "سائر الوكالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other agencies
        
    UNHCR has established a process of cooperation with other agencies. UN وقد وضعت المفوضية أسس عملية تعاونية مع سائر الوكالات.
    To that end, UNHCR is collaborating with other agencies and implementing partners in the rehabilitation of the receiving communities with a view to attaining rapid reintegration. UN ولهذا الغرض، تتعاون المفوضية مع سائر الوكالات والشركاء المنفذين في تأهيل المجتمعات المستقبلة بهدف اﻹسراع بإعادة اﻹدماج.
    He suggested that UNICEF draw on local expertise and work with other agencies and organizations to ensure coherence of efforts. UN واقترح بأن تستفيد اليونيسيف من الخبرات المحلية وتعمل مع سائر الوكالات والمنظمات لضمان اتساق الجهود.
    It was suggested that UNICEF share its experience with other agencies. UN واقتُرح على اليونيسيف أن تطلع سائر الوكالات على تجربتها.
    The assessment built on similar exercises undertaken in other agencies and evaluation fora. UN وقد اهتدى في التقييم بالممارسات المماثلة المضطلع بها في سائر الوكالات ومنتديات التقييم.
    They pointed to the need to look beyond internal procedures in order to align with other agencies and stakeholders at the country level. UN وأشارت إلى ضرورة النظر أبعد من الإجراءات التنفيذية بغية التماشي مع سائر الوكالات وأصحاب المصالح على المستوى القطري.
    They pointed to the need to look beyond internal procedures in order to align with other agencies and stakeholders at the country level. UN وأشارت إلى ضرورة النظر إلى أبعد من الإجراءات المحلية بغية التماشي مع سائر الوكالات وأصحاب المصالح على المستوى القطري.
    Linkage should be strengthened between the development and application of knowledge to existing resources within other agencies and Governments. UN وينبغي تعزيز الصلة بين تطوير المعارف وتطبيقها في حدود ما تسمح به الموارد المتاحة لدى سائر الوكالات والحكومات.
    Work with the other agencies, funds and programmes was central to accelerating results for the most vulnerable children and women. UN وقال إن العمل مع سائر الوكالات والصناديق والبرامج أمر جوهري للتعجيل بتحقيق نتائج من أجل النساء والأطفال الأشد ضعفا.
    The need for UNHCR to promote coordination with other agencies was also raised. UN كما أُثيرت مسألة الحاجة إلى قيام المفوضية بتعزيز التنسيق مع سائر الوكالات.
    At the request of other agencies involved in the assistance programmes, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance in Afghanistan has assumed managerial responsibility for the camp at Sar Shahi. UN وبناء على طلب سائر الوكالات المشاركة في برامج المساعدة، اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان بالمسؤولية اﻹدارية المتصلة بالمخيم في سار شاهي.
    UNDP, as anchor of the United Nations coordination system and as the chair of the United Nations Development Group, was totally committed to the initiative and was doing all it could to support it, as had been recognized by other agencies. UN وإنَّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كمرتكز لنظام تنسيق الأمم المتحدة ورئيس لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ملتزم كل الالتزام بالمبادرة ويفعل كل ما في وسعه لدعمها، كما تشهد بذلك سائر الوكالات.
    Ensure that bank secrecy can be overridden by other agencies effectively. UN - ضمان تمكُّن سائر الوكالات المعنية من رفع السرية المصرفية بفعالية.
    The establishment of that Forum is, thus, a step in the right direction and provides an excellent opportunity to increase coherence of operations among United Nations funds and programmes as well as with other agencies. UN ويعد بهذا إنشاء منتدى التعاون الإنمائي خطوة في الاتجاه الصحيح، وهو يهيئ فرصة ممتازة لتعزيز اتساق العمليات فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومع سائر الوكالات.
    26. Zambia commended the efforts of UNHCR in partnership with other agencies and with the international community to address the refugee situation. UN 26 - وتثني زامبيا على جهود المفوضية، بالتشارك مع سائر الوكالات وبالتعاون مع المجتمع الدولي، من أجل معالجة حالة اللاجئين.
    The Convention secretariat will invite members of the informal consultative mechanism to review the operational experiences of their technical agencies and to share those experiences with other agencies and national organizations. UN وستدعو أمانة الاتفاقية أعضاء اﻵلية الاستشارية غير الرسمية إلى استعراض الخبرات التشغيلية لوكالاتهم التقنية وإلى تقاسم تلك الخبرات مع سائر الوكالات والمنظمات الوطنية.
    One described how the armed forces had been used for major public works, especially just after independence, and how they cooperated with other agencies in combating locusts. UN ووصف أحد الوفود الكيفية التي تم بها استخدام القوات المسلحة في أشغال عامة رئيسية، ولا سيما بعد الاستقلال مباشرة، والكيفية التي تعاونت بها القوات المسلحة مع سائر الوكالات في مكافحة الجراد.
    A number of speakers were supportive of its links with other departments, as well as its collaborative efforts with other agencies and programmes of the system through the Joint United Nations Information Committee. UN وأبدى عدد من المتكلمين تأييدهم لصلاتها باﻹدارات اﻷخرى وكذلك لجهودها في التعاون مع سائر الوكالات والبرامج في المنظومة من خلال لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة.
    In the context of the work of the Task Force and in collaboration with the other agencies represented thereon, UNIDO will act as lead agency in a detailed assessment of the linkages between industry and social development in selected countries. UN وفي سياق أعمال فرقة العمل تلك، وبالتعاون مع سائر الوكالات الممثلة فيها، ستقوم اليونيدو بدور الوكالة الرائدة في عمل تقييم مفصل للصلات بين الصناعة والتنمية الاجتماعية في بعض البلدان المختارة.
    UNICEF was also fully engaged with other agencies and partners, including the World Bank, in promoting social protection programmes for very vulnerable populations. UN كما أنها تتعاون تعاونا كاملا مع سائر الوكالات والشركاء، بما في ذلك البنك الدولي، وذلك في تعزيز برامج الحماية الاجتماعية للسكان الضعفاء ضعفا شديداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد