ويكيبيديا

    "سببها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • caused by
        
    • cause
        
    • by reason
        
    • owing
        
    • created by
        
    • occasioned by
        
    • are due
        
    • caused it
        
    • is due
        
    • because of
        
    • motivated by
        
    • result
        
    • were due
        
    • made by
        
    • triggered by
        
    The multifaceted crises that have shaken the global economy have been caused by its accelerated globalization without agreed global governance. UN والأزمات المتعددة الجوانب التي تهز الاقتصاد العالمي كان سببها تسارع أخذه بأسباب العولمة بدون إدارة عالمية متفق عليها.
    Police personnel consulted separately stated that the detainee's wounds had been caused by a family brawl. UN وذكر أفراد الشرطة، الذين جرى التشاور معهم على انفراد، إن جروح الشخص المحتجز سببها شجار عائلي.
    The current horrific drought in the Horn of Africa represents another most painful tragedy caused by global warming. UN ويمثل الجفاف الرهيب الذي يضرب حاليا منطقة القرن الأفريقي مأساة أخرى مؤلمة للغاية سببها الاحترار العالمي.
    Some of these same factors may cause El Niño and La Niña-like weather conditions to occur more frequently and with growing force. UN ويمكن أن تسبب هذه العوامل نفسها حدوث أحوال جوية شبيهة بالتي سببها النينيو والنينيا ولكن تكون أكثر تواتراً وأشد قوة.
    However, there continue to be challenges caused by limited resources. UN غير أنه ما زالت توجد تحديات سببها قلة الموارد.
    By mid-1994, a grant of 2.1 million Danish kroner was provided for relief operations following the damage caused by cyclone Nadia. UN وبحلول منتصف ١٩٩٤، قدمت منحة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ ٢ كرونر دانمركي لعمليات الاغاثة عقب اﻷضرار التي سببها الاعصار ناديا.
    It was caused by one of my employees, who took the car for an unauthorized test drive. Open Subtitles وكان سببها واحد من الموظفين بلدي، الذين أخذوا السيارة ل اختبار القيادة غير المصرح به.
    He says it was probably caused by her attacker stopping her from escaping or throwing her down the bank. Open Subtitles يقول أنه على الأرجح سببها هو المعتدي عليها موفقًا إياها من الهرب أو قام برميّها على الضفة
    For that hole to have been caused by Flight 77, the Boeing would have had to smash through 9 feet of steel reinforced concrete. Open Subtitles فهذه الفتحة لا يمكن ان يكون سببها الرحلة 77 الطائرة البوينج من الضروري ان تكون اخترقت وحطمت 9 أقدام من الصلب والمسلح
    The trauma caused by the explosion is completely localized. Open Subtitles الكدمة التي سببها الإنفجار كانت متمركزة على موقع
    He says the disturbances are caused by subterranean waters... electric currents, atmospheric pressure, sunspots, earth tremors, et cetera. Open Subtitles يقول ان الإضطرابات سببها المياه تحت أرضية التيارات الكهربائية الضغط الجوي؛ البقع الشمسية الهزات الأرض الخ
    This has to be caused by vapors seeping up through the ground. Open Subtitles وهذه قد يكون سببها التعرض للأبخرة التى تتسرب من خلال الأرض
    'Overeating is a behavioural problem caused by negative reinforcement. Open Subtitles الإفراط بالأكل هي مشكلة سلوكية سببها التعزيز السلبي
    Which they believe was caused by my eating disorder, Open Subtitles و التي يظنون بأنّ سببها اضطراب في التغذية
    Your symptoms aren't being caused by an anxiety disorder. Open Subtitles الاعراض التي لديك لم يكن سببها الاضطرابات والقلق
    Improve global access to the life sciences to combat infectious disease regardless of its cause UN تحسين الوصول العالمي لعلوم الحياة من أجل مكافحة الأمراض المعدية بصرف النظر عن سببها
    What then is behind the current stalemate? Its cause is undoubtedly to be found in the very nature of our work. UN فما هو إذن سبب الأزمة الحالية؟ لا شك في أن سببها يكمن في طبيعة عملنا ذاتها.
    The Age Pension provisions apply equally to all Australians and any limitations on the petitioner's ability to access that scheme do not arise by reason of his race. UN وتنطبق أحكام معاش الشيخوخة بالتساوي على جميع الأستراليين وأي قيود تحد من قدرة صاحب البلاغ على الوصول إلى ذلك النظام ليس سببها العرق الذي ينتمي إليه.
    The buyer claimed the existence of hidden defects owing to the presence of infectious pancreatic necrosis virus (IPNV). UN وقد ادعى المشتري أن هناك عيوبا غير ظاهرة سببها وجود فيروس التنكرز البنكرياسي المعدي.
    The payment crisis created by the Organization's principal contributor, in order to impose that country's policies, is affecting the proper functioning of the Organization. UN إن أزمة المدفوعات التي سببها أهم بلد مساهم في المنظمة من أجل فرض سياسات ذلك البلد، تؤثر على أداء المنظمة بشكل سليم.
    In the field of education for example, the mission was informed that worrying disparities occasioned by unfair discrimination and ill-treatment exists between boys and girls. UN وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات.
    Over 50 per cent of all hospital admissions and over half of all hospital deaths are due to such diseases. UN فأكثر من 50 في المائة من جميع حالات الاستشفاء وأكثر من نصف الوفيات في المستشفيات سببها تلك الأمراض.
    You tell me a problem you have, and I'll try to guess what caused it and if I guess right, Open Subtitles تقول لي مشكلة تعاني منها وأنا سأحاول أن أحزر ما سببها وإن كان تخميني صحيحاً
    Although, regrettably, some members have allowed arrears to build up, I believe that in most cases this is due to inadvertence. UN وعلى الرغم من أن بعض الأعضاء للآسف سمحوا بتراكم المتأخرات، أعتقد أن معظم الحالات سببها الإهمال.
    Small States are often exposed to a much greater degree than larger States to threats because of increased vulnerability of their environment and security. UN فالدول الصغيرة غالبا ما تتعرض بدرجة أكبر من الدول الكبيرة لتهديدات سببها تزايد هشاشة بيئتها وأمنها.
    In 1993, the Ministry of Justice recorded 46 offences motivated by racial hatred, 35 of which had been committed by skinheads against Gypsies. UN ففي عام ١٩٩٣، سجلت وزارة العدل ٤٦ جريمة كان سببها الكراهية العنصرية، وكان حليقو الرؤوس قد ارتكبوا ٣٥ منها ضد الغجر.
    Minor Lebanese violations occurred as a result of shepherds or fishing vessels crossing the line; in a few instances, vehicles were driven across the line. UN وحدثت تجاوزات لبنانية بسيطة سببها عبور الخط من جانب الرعاة أو سفن الصيد؛ وفي حالات قليلة جدا تم عبور الخط بالسيارات.
    Savings of $35,900 under claims and adjustments were due to the lower-than-anticipated number of claims lodged by third parties for damages caused by mission personnel. UN وتعزى الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٥ دولار في اطار بند المطالبات والتسويات إلى انخفاض عدد المطالبات التي قدمها الغير عن اﻷضرار التي سببها أفراد البعثة أكثر مما كان متوقعا.
    That affected the superficial lacerations, but the internal disaster was made by an enormous penis. Open Subtitles تلك اثرت على سطحية الجروح و لكن المشكله الداخليه سببها قضيب كبير
    A disaster thought to be triggered by the collapse of the Earth's system of ocean currents. Open Subtitles كارثة يعتقد أن سببها انهيار نظام الأرض من تيارات المحيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد