The multifaceted crises that have shaken the global economy have been caused by its accelerated globalization without agreed global governance. | UN | والأزمات المتعددة الجوانب التي تهز الاقتصاد العالمي كان سببها تسارع أخذه بأسباب العولمة بدون إدارة عالمية متفق عليها. |
Police personnel consulted separately stated that the detainee's wounds had been caused by a family brawl. | UN | وذكر أفراد الشرطة، الذين جرى التشاور معهم على انفراد، إن جروح الشخص المحتجز سببها شجار عائلي. |
The current horrific drought in the Horn of Africa represents another most painful tragedy caused by global warming. | UN | ويمثل الجفاف الرهيب الذي يضرب حاليا منطقة القرن الأفريقي مأساة أخرى مؤلمة للغاية سببها الاحترار العالمي. |
Some of these same factors may cause El Niño and La Niña-like weather conditions to occur more frequently and with growing force. | UN | ويمكن أن تسبب هذه العوامل نفسها حدوث أحوال جوية شبيهة بالتي سببها النينيو والنينيا ولكن تكون أكثر تواتراً وأشد قوة. |
However, there continue to be challenges caused by limited resources. | UN | غير أنه ما زالت توجد تحديات سببها قلة الموارد. |
By mid-1994, a grant of 2.1 million Danish kroner was provided for relief operations following the damage caused by cyclone Nadia. | UN | وبحلول منتصف ١٩٩٤، قدمت منحة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ ٢ كرونر دانمركي لعمليات الاغاثة عقب اﻷضرار التي سببها الاعصار ناديا. |
It was caused by one of my employees, who took the car for an unauthorized test drive. | Open Subtitles | وكان سببها واحد من الموظفين بلدي، الذين أخذوا السيارة ل اختبار القيادة غير المصرح به. |
He says it was probably caused by her attacker stopping her from escaping or throwing her down the bank. | Open Subtitles | يقول أنه على الأرجح سببها هو المعتدي عليها موفقًا إياها من الهرب أو قام برميّها على الضفة |
For that hole to have been caused by Flight 77, the Boeing would have had to smash through 9 feet of steel reinforced concrete. | Open Subtitles | فهذه الفتحة لا يمكن ان يكون سببها الرحلة 77 الطائرة البوينج من الضروري ان تكون اخترقت وحطمت 9 أقدام من الصلب والمسلح |
The trauma caused by the explosion is completely localized. | Open Subtitles | الكدمة التي سببها الإنفجار كانت متمركزة على موقع |
He says the disturbances are caused by subterranean waters... electric currents, atmospheric pressure, sunspots, earth tremors, et cetera. | Open Subtitles | يقول ان الإضطرابات سببها المياه تحت أرضية التيارات الكهربائية الضغط الجوي؛ البقع الشمسية الهزات الأرض الخ |
This has to be caused by vapors seeping up through the ground. | Open Subtitles | وهذه قد يكون سببها التعرض للأبخرة التى تتسرب من خلال الأرض |
'Overeating is a behavioural problem caused by negative reinforcement. | Open Subtitles | الإفراط بالأكل هي مشكلة سلوكية سببها التعزيز السلبي |
Which they believe was caused by my eating disorder, | Open Subtitles | و التي يظنون بأنّ سببها اضطراب في التغذية |
Your symptoms aren't being caused by an anxiety disorder. | Open Subtitles | الاعراض التي لديك لم يكن سببها الاضطرابات والقلق |
Improve global access to the life sciences to combat infectious disease regardless of its cause | UN | تحسين الوصول العالمي لعلوم الحياة من أجل مكافحة الأمراض المعدية بصرف النظر عن سببها |
What then is behind the current stalemate? Its cause is undoubtedly to be found in the very nature of our work. | UN | فما هو إذن سبب الأزمة الحالية؟ لا شك في أن سببها يكمن في طبيعة عملنا ذاتها. |
The Age Pension provisions apply equally to all Australians and any limitations on the petitioner's ability to access that scheme do not arise by reason of his race. | UN | وتنطبق أحكام معاش الشيخوخة بالتساوي على جميع الأستراليين وأي قيود تحد من قدرة صاحب البلاغ على الوصول إلى ذلك النظام ليس سببها العرق الذي ينتمي إليه. |
The buyer claimed the existence of hidden defects owing to the presence of infectious pancreatic necrosis virus (IPNV). | UN | وقد ادعى المشتري أن هناك عيوبا غير ظاهرة سببها وجود فيروس التنكرز البنكرياسي المعدي. |
The payment crisis created by the Organization's principal contributor, in order to impose that country's policies, is affecting the proper functioning of the Organization. | UN | إن أزمة المدفوعات التي سببها أهم بلد مساهم في المنظمة من أجل فرض سياسات ذلك البلد، تؤثر على أداء المنظمة بشكل سليم. |
In the field of education for example, the mission was informed that worrying disparities occasioned by unfair discrimination and ill-treatment exists between boys and girls. | UN | وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات. |
Over 50 per cent of all hospital admissions and over half of all hospital deaths are due to such diseases. | UN | فأكثر من 50 في المائة من جميع حالات الاستشفاء وأكثر من نصف الوفيات في المستشفيات سببها تلك الأمراض. |
You tell me a problem you have, and I'll try to guess what caused it and if I guess right, | Open Subtitles | تقول لي مشكلة تعاني منها وأنا سأحاول أن أحزر ما سببها وإن كان تخميني صحيحاً |
Although, regrettably, some members have allowed arrears to build up, I believe that in most cases this is due to inadvertence. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأعضاء للآسف سمحوا بتراكم المتأخرات، أعتقد أن معظم الحالات سببها الإهمال. |
Small States are often exposed to a much greater degree than larger States to threats because of increased vulnerability of their environment and security. | UN | فالدول الصغيرة غالبا ما تتعرض بدرجة أكبر من الدول الكبيرة لتهديدات سببها تزايد هشاشة بيئتها وأمنها. |
In 1993, the Ministry of Justice recorded 46 offences motivated by racial hatred, 35 of which had been committed by skinheads against Gypsies. | UN | ففي عام ١٩٩٣، سجلت وزارة العدل ٤٦ جريمة كان سببها الكراهية العنصرية، وكان حليقو الرؤوس قد ارتكبوا ٣٥ منها ضد الغجر. |
Minor Lebanese violations occurred as a result of shepherds or fishing vessels crossing the line; in a few instances, vehicles were driven across the line. | UN | وحدثت تجاوزات لبنانية بسيطة سببها عبور الخط من جانب الرعاة أو سفن الصيد؛ وفي حالات قليلة جدا تم عبور الخط بالسيارات. |
Savings of $35,900 under claims and adjustments were due to the lower-than-anticipated number of claims lodged by third parties for damages caused by mission personnel. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ٩٠٠ ٣٥ دولار في اطار بند المطالبات والتسويات إلى انخفاض عدد المطالبات التي قدمها الغير عن اﻷضرار التي سببها أفراد البعثة أكثر مما كان متوقعا. |
That affected the superficial lacerations, but the internal disaster was made by an enormous penis. | Open Subtitles | تلك اثرت على سطحية الجروح و لكن المشكله الداخليه سببها قضيب كبير |
A disaster thought to be triggered by the collapse of the Earth's system of ocean currents. | Open Subtitles | كارثة يعتقد أن سببها انهيار نظام الأرض من تيارات المحيط. |