ويكيبيديا

    "سبل عيش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • livelihoods
        
    • livelihood
        
    • means of subsistence
        
    • lives
        
    • the living conditions
        
    Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. UN وقد وُضعت خططٌ أيضاً لدعم أولئك المهتمين في اغتنام فرص بديلة في الانتقال الناجح إلى سبل عيش قانونية ومستدامة.
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    In agriculture, for example, they can further economic revitalization and secure the livelihood of their families. UN ففي الزراعة، على سبيل المثال، يمكن للنساء تعزيز الإنعاش الاقتصادي وتأمين سبل عيش أسرهن.
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    Water is the primary medium through which climate change influences the earth's ecosystem and therefore people's livelihoods and well-being. UN والمياه هي الوسيط الرئيسي الذي من خلاله يؤثر تغير المناخ في النظام الإيكولوجي للأرض، ومن ثم في سبل عيش السكان ورفاهم.
    The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. UN وينبغي على الحكومة أن تنشط الاقتصاد لتحسين سبل عيش المواطنين وأن تشجع الحوار السياسي بين مختلف الأديان والمجموعات.
    Improve productive use of water as a means of sustainable community livelihoods UN :: تحسين استخدام المياه لأغراض الإنتاج كوسيلة لضمان سبل عيش المجتمع
    The negative effects of AIDS have robbed families of their loved ones, orphaned millions of children and undermined the livelihoods of communities. UN وحرمت الآثار السلبية للإيدز الأسر من أحبائها ويتمت ملايين الأطفال وقوضت سبل عيش المجتمعات.
    Climate change remains the greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. UN ويبقى تغير المناخ أكبر خطر على سبل عيش شعوب منطقة المحيط الهادئ وأمنها ورفاهها.
    The sanctions and blockade imposed by Israel preclude rebuilding the lost livelihoods of the Palestinians. UN وتعوق العقوبات والحصار الذي تفرضه إسرائيل إعادة بناء سبل عيش الفلسطينيين التي ضاعت.
    In some cases, provision of social services for livelihoods and natural resources management are hardly touched upon, yet they are critical for the livelihoods of the rural poor. UN وفي بعض الحالات، قلما يُتناول موضوع توفير الخدمات الاجتماعية لأجل توفير سبل المعيشة وإدارة الموارد الطبيعية، رغم أهميتها الحيوية بالنسبة إلى سبل عيش فقراء الريف.
    The important role that forests play in rural livelihoods, especially those of the poor, is generally well recognized. UN ويعد الدور الهام الذي تؤديه الغابات في سبل كسب العيش في الريف، لا سيما سبل عيش الفقراء، معترفا به بشكل جيد عموما.
    The ongoing effects of climate continue to pose a serious threat to the livelihoods of the poor, especially women and marginalized groups. UN وما زالت الآثار المستمرة لتغير المناخ تهدد بشكل خطير سبل عيش الفقراء، ولا سيما النساء والفئات المهمشة.
    Fifth, the global economic crisis affected the livelihoods and expenditure patterns of remittance-dependent households through reductions in purchasing power. UN وخامسا، تضررت سبل عيش الأسر المعيشية المعتمدة على التحويلات، وأنماط إنفاقها بسبب انخفاض قدرتها الشرائية.
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، ولا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    The crisis has exacerbated poverty and hunger in the developing world, threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فقد أدت إلى اشتداد حدة الفقر والجوع في العالم النامي، وأصبحت تهدد سبل عيش ورفاه ملايين البشر وفرص نمائهم.
    In a recent report, the China Society had expressed concern about the livelihood of migrant workers. UN وأعربت الجمعية، في تقرير صدر مؤخراً، عن قلقها إزاء سبل عيش العمال المهاجرين.
    Afghanistan is actively implementing a national development strategy with poverty reduction and improvement of people's livelihood as a priority. UN وتنفذ أفغانستان بنشاط استراتيجية إنمائية وطنية تعطي الأولوية للحد من الفقر وتحسين سبل عيش السكان.
    Through this project, the livelihood of livestock farmers will be enhanced through the rational development and management of grazing pastures. UN فعن طريق هذا المشروع ستعزز سبل عيش مربي الماشية من خلال التنمية واﻹدارة الرشيدتين للمراعي.
    Without secure property rights, indigenous peoples' means of subsistence are severely threatened. UN وبدون تأمين حقوق الملكية، تصبح سبل عيش الشعوب الأصلية موضع تهديد شديد.
    The problem before us is complex and entrenched; it funds terrorism and violence, blocks the emergence of legitimate livelihoods, and ruins lives. UN والمشكلة التي نحن بصددها معقدة وراسخة؛ فهي تمول الإرهاب والعنف وتمنع ظهور سبل عيش مشروعة وتدمر حياة البشر.
    To improve the living conditions of affected populations UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد