ويكيبيديا

    "ستتضمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will include
        
    • would include
        
    • will contain
        
    • would contain
        
    • would involve
        
    • will have
        
    • will involve
        
    • will incorporate
        
    • will provide
        
    • will comprise
        
    • will also indicate
        
    • which will
        
    • would be included
        
    Informed by the activities of other sectors of UNICEF and other partners, education strategies in this area will include: UN ومن منطلق اﻹلمام بأنشطة قطاعات اليونيسيف اﻷخرى وسائر الشركاء، ستتضمن استراتيجيات التعليم في هذا المجال ما يلي:
    We are now preparing the fourth, which will include updated emissions inventories. UN ونعكف حاليا على إعداد الرسالة الرابعة التي ستتضمن إحصاءات بشأن الانبعاثات.
    The representative replied that subsequent reports would include statistics on women which were collected in the 1993 national census. UN وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣.
    23. To focus programme accountability on impact, work plans will contain verifiable performance criteria. UN ٢٣ ـ ولتركيز المساءلة عن البرامج على الاثر المتحقق، ستتضمن خطط العمل معايير لﻷداء يمكن التحقق منها.
    Any mandate, if unduly specific, would contain something unacceptable to somebody. UN وكل ولاية محددة على غير الوجه الصحيح ستتضمن شيئاً لا يقبله أحد اﻷطراف.
    Should any such proposals be received, the addendum to the present note will include an update on the issue. UN وفي حال ورود أية مقترحات من هذا القبيل ستتضمن الإضافة إلى هذه المذكرة استكمالاً للمسألة.
    A final hard copy will be published in December and will include all the lists submitted by 30 November. UN وستُنشر في كانون الأول/ديسمبر قائمة نهائية في شكل مطبوع، ستتضمن جميع القوائم المقدمة حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Furthermore, future contracts for the purchase of sophisticated equipment will include a training component. UN يضاف إلى ذلك، أن عقود شراء المعدات المتطورة ستتضمن مستقبلا عنصرا تدريبيا.
    We are satisfied that this document will include procedures to investigate non—compliance with the provisions of the BTWC. UN ونحن نشعر بالارتياح لأن هذه الوثيقة ستتضمن اجراءات للتحقق من عدم الامتثال لأحكام معاهدة الأسلحة البكتريولوجية والسمية.
    To illustrate the ways that various institutions have dealt with these issues, the guidelines will include several case studies. UN وبغية توضيح الطرق التي تبعتها مختلف المؤسسات في تناول تلك القضايا، ستتضمن المبادئ التوجيهية عدة دراسات لحالات إفرادية.
    In that regard, the national budget will include a line item of $1.6 billion. UN وفي هذا الصدد، ستتضمن الميزانية الوطنية بندا خاصا لذلك بقيمة 1.6 بليون دولار.
    He noted that all strategies would include a clear component for capacity-building. UN وأشار إلى أن جميع الاستراتيجيات ستتضمن عنصرا واضحا لبناء القدرة الذاتية.
    He indicated that his revised proposals would include all the language provided by the facilitators as it constituted a basis for provisional agreement. UN وأشار إلى أن مقترحاته المنقحة ستتضمن جميع الصيغ التي قدمها الميسرون من حيث إنها تشكل أساساً لاتفاق مؤقت.
    The officers would be placed in strategic locations and their tasks would include: UN وسوف يوفد الموظفون إلى مواقع استراتيجية، حيث ستتضمن واجباتهم ما يلي:
    By early 2015 the database will contain over 500 mean years of schooling estimates. UN وبحلول أوائل عام 2015، ستتضمن قاعدة البيانات أكثر من 500 من التقديرات المتعلقة بمتوسط سنوات الدراسة.
    This will be supported by the Urban Law Database, which will contain a collection of relevant, innovative and current legislation and will be utilized to support peer-to-peer exchange and learning through comparative analysis and study. UN وسيتوافر الدعم لذلك من قاعدة بيانات القانون الحضري التي ستتضمن مجموعة من التشريعات السارية الهامة والمبتكرة، وستُستخدم لدعم التبادل والتعلم بين الأقران عن طريق إجراء التحليلات والدراسات المقارَنة.
    Thereafter, the first addendum of each month to this summary statement will contain a full, updated list of items of which the Council is seized, indicating those items considered at a formal meeting since 1 January 2010. UN وبعد ذلك، ستتضمن أول إضافة تصدر في كل شهر لهذا البيان الموجز قائمةً كاملة ومستوفاة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن، تبيِّن البنود التي جرى النظر فيها في جلسة رسمية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    It was hoped that future reports would contain statistics on the numbers of women employed in the formal sectors, both public and private. UN ويؤمل أن التقارير في المستقبل ستتضمن إحصاءات عن عدد النساء العاملات في القطاعات الرسمية، أي في كل من القطاع العام والخاص.
    While in a number of cases memorandums of understanding would involve the transfer of funds to support a particular set of tasks, this is not necessarily always the case. UN 17 - وبينما ستتضمن مذكرات التفاهم في عدد من الحالات نقل أموال لدعم مجموعة معينة من المهام، فإن هذا هو الحال بالضرورة.
    274. The new medium-term strategy for the 2016-2021 period will have a revised results framework that will include a management effectiveness component. UN 274 - ستتضمن الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل للفترة 2016-2021 إطارَ نتائج منقحاً يشمل عنصرا للفعالية الإدارية.
    The competition will involve the development of basic and applied scientific research technologies but also include the development of commercial products. UN وسوف تتضمن المسابقة استحداث تكنولوجيات للأبحاث العلمية الأساسية والتطبيقية، كما ستتضمن استحداث منتجات تجارية.
    However, the initiative will incorporate a reporting mechanism and will be closely monitored. UN ومع ذلك، ستتضمن تلك المبادرة آلية للإبلاغ وستخضع للرصد على نحو وثيق.
    That said, the relevant paragraphs will provide a general outline of the Agreement. UN ومع ذلك، ستتضمن الفقرات ذات الصلة لمحة عامة عن الاتفاق.
    Furthermore, the documentation will comprise a progress report on the regional programme for Latin America and the Caribbean, taking account of decision IDB.32/Dec.8. UN علاوة على ذلك، ستتضمن الوثائق تقريرا مرحليا عن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، يراعي المقرر
    The addendum will also indicate the financial outlook of the Field Operation. UN كما ستتضمن اﻹضافة بيانا بالجانب المالي للعملية الميدانية. الحواشـي
    The Director, Programme Division, replied that information on partnerships would be included in future reports. UN 86 - ورد مدير شعبة البرامج قائلا إن التقارير المقبلة ستتضمن معلومات عن الشراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد