ويكيبيديا

    "ستخضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will be subject to
        
    • would be subject to
        
    • will undergo
        
    • shall be subject to
        
    • to be subject to
        
    • would be under
        
    • will be subjected to
        
    • will be governed
        
    • will be the subject
        
    • would come under
        
    • would be governed
        
    • would be subjected
        
    • subject of
        
    • getting a
        
    • test
        
    For example, non-expendable and expendable property, and goods and services in-kind, will be subject to new accounting and disclosure requirements in the financial statements. UN فعلى سبيل المثال، ستخضع الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة والبضائع والخدمات العينية، لمتطلبات جديدة تتعلق بالمحاسبة عليها والكشف عنها في البيانات المالية.
    Appropriate administrative issuances on the subject, which will be subject to established consultative procedures, are being prepared. UN ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية.
    A delegation queried whether ongoing activities would be subject to assessments. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت الأنشطة الجارية ستخضع لتقييمات.
    It would be more accountable because even longer-term seats would be subject to elections and scrutiny by the General Assembly. UN وسيكون المجلس أكثر خضوعاً للمساءلة لأنه حتى المقاعد الأطول فترة ستخضع للانتخاب والتدقيق من جانب الجمعية العامة.
    In this context, the International Organization for Migration has identified 15 locations in Darfur as return areas that will undergo assessment. UN وفي هذا السياق، حددت المنظمة الدولية للهجرة 15 موقعا في دارفور بوصفها مناطق عودة ستخضع للتقييم.
    Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. UN هذا إضافة إلى أن أية تعديلات تنشأ من مؤتمر المراجعة هذا ستخضع ﻹجراءات التعديل المشار إليها في الاتفاقية.
    Number and selection of States to be subject to rotational arrangements. UN عدد الدول التي ستخضع لترتيبات التناوب واختيارها.
    In addition, all programmes will be subject to an inspection of their monitoring and evaluation systems during the same four-year cycle. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستخضع نظم الرصد والتقييم في جميع البرامج لعملية تفتيش خلال دورة السنوات الأربع هذه نفسها.
    In addition, all programmes will be subject to an inspection of their monitoring and evaluation systems in the same fouryear cycle. UN وعلاوة على ذلك، ستخضع جميع البرامج لتفتيش لنظم رصدها وتقييمها في دورة السنوات الأربع هذه ذاتها.
    All sex work, including escort work, will be subject to a degree of regulation. UN إذ ستخضع جميع أشكال العمل بالجنس، ومن بينها العمل كمرافقات، إلى درجة من التنظيم.
    All information and estimates listed in paragraph 19 quater will be subject to expert review as part of the expert review of the Party’s national GHG inventory report. UN ستخضع جميع المعلومات والتقديرات المشمولة بالفقرة 19 مكرراً ثالثاً لاستعراض خبراء في إطار استعراض التقرير الوطني المتعلق بقوائم جرد انبعاثات غـازات الدفيئة الذي يقدمه الطرف.
    They will be subject to a universal upper bound on how much fissile material can ever be devoted to nuclear weapons. UN فهذه الدول ستخضع لقيد عالمي أعلى فيما يخص كمية المواد الانشطارية التي يمكن تخصيصها لصنع اﻷسلحة النووية.
    However, a convention was not the sole means of ensuring effectiveness, as it would be subject to the will of individual States, which could choose not to adopt it. UN غير أن وجود اتفاقية ليس الوسيلة الوحيدة لكفالة الفعالية لأنها ستخضع لإرادة فرادى الدول، التي قد تختار عدم اعتمادها.
    During the same period, NEOSSat should detect an additional 170 potential NEO asteroids that would be subject to confirmation by other means. UN وخلال نفس الفترة، ينبغي أن يكشف نيوسات عن 170 كويكباً محتملاً إضافياً قريباً من الأرض ستخضع للتأكيد بوسائل أخرى.
    The Secretary-General also indicated that planning figures envisaged for the next phase would be subject to review following a technical assessment mission. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    As in the case of ERAs, framework agreements would be subject to general conditions, and specific procedures would be applicable to each type. UN وكالشأن في المناقصات الإلكترونية، ستخضع الاتفاقات الإطارية لشروط عامة وستطبق إجراءات محددة على كل نوع.
    It is likely that work processes, roles and responsibilities will undergo consequential changes. UN ومن المرجح أن أساليب تسيير العمل والأدوار والمسؤوليات ستخضع لتغييرات تترتب على ذلك.
    shall be subject to a fine of not less than $1 Or more than $3, Open Subtitles التي ستخضع لغرامة تتراوح بين الدولار والثلاثة دولارات
    Decisions as to which areas to be subject to charges and how these are computed rest with the Board. UN وتدخل القرارات المتعلقة بالمجالات التي ستخضع للغرامة وكيفية حسابها في نطاق اختصاص المجلس.
    This work resulted in a draft format for Iraq's reporting on those missile R & D and production facilities that would be under the most intensive monitoring regime. UN وأسفرت هذه اﻷعمال عن وضع مشروع نموذج للتقارير التي يقدمها العراق عن مرافق البحث والتطوير والانتاج في مجال القذائف والتي ستخضع لنظام الرصد الكثيف للغاية.
    7. As was the case with the proposed programme budget for 1998–1999, the programme budget for 2000–2001 will be subjected to the most intense scrutiny within the Secretariat. UN ٧ - وكما جرى في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستخضع الميزانية البرنامجية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ﻷقصى درجة من التدقيق داخل اﻷمانة العامة.
    State and local social security rules will continue to exist but will be governed by federal legislation. UN وسيستمر وجود قواعد الدولة والقواعد المحلية للضمان الاجتماعي، ولكنها ستخضع لتشريعات اتحادية.
    We are aware that the issue of the enlargement of the permanent membership of the Security Council will be the subject of further discussions. UN ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات.
    This would also be true for the mostly very old nuclear facilities that would come under a FMCT. UN ويصدق ذلك أيضاً على معظم المرافق النووية البالغة القدم التي ستخضع لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Germany would be governed jointly by the victorious Allies. Open Subtitles ستخضع ألمانيا للحكم المشترك من قبل الحلفاء المنتصرين
    It issued Instructions to the Parties specifying the controls to which forces would be subjected. UN وقد " أصدرت القوة تعليمات إلى اﻷطراف " تحدد فيها ما ستخضع له تلك القوات من ضوابط.
    It was not yet clear whether the new provisions would be the subject of a specific law or simply included as an amendment to the Labour Code. UN وليس من الجلي حتى الآن إن كانت الأحكام الجديدة ستخضع لقانون محدد أو ستدرج ببساطة كتعديل لقانون العمل.
    Dad, are you trying to tell us you're getting a coronary artery bypass graft? Open Subtitles أبي ، أتحاول إخبارنا أنك ستخضع لعملية تغيير شرايين تاجية؟
    I know it's Corinne's first test. Open Subtitles - أعلم أن "كورين" ستخضع لاختبارها الأول غدًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد