For example, non-expendable and expendable property, and goods and services in-kind, will be subject to new accounting and disclosure requirements in the financial statements. | UN | فعلى سبيل المثال، ستخضع الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة والبضائع والخدمات العينية، لمتطلبات جديدة تتعلق بالمحاسبة عليها والكشف عنها في البيانات المالية. |
Appropriate administrative issuances on the subject, which will be subject to established consultative procedures, are being prepared. | UN | ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية. |
A delegation queried whether ongoing activities would be subject to assessments. | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت الأنشطة الجارية ستخضع لتقييمات. |
It would be more accountable because even longer-term seats would be subject to elections and scrutiny by the General Assembly. | UN | وسيكون المجلس أكثر خضوعاً للمساءلة لأنه حتى المقاعد الأطول فترة ستخضع للانتخاب والتدقيق من جانب الجمعية العامة. |
In this context, the International Organization for Migration has identified 15 locations in Darfur as return areas that will undergo assessment. | UN | وفي هذا السياق، حددت المنظمة الدولية للهجرة 15 موقعا في دارفور بوصفها مناطق عودة ستخضع للتقييم. |
Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. | UN | هذا إضافة إلى أن أية تعديلات تنشأ من مؤتمر المراجعة هذا ستخضع ﻹجراءات التعديل المشار إليها في الاتفاقية. |
Number and selection of States to be subject to rotational arrangements. | UN | عدد الدول التي ستخضع لترتيبات التناوب واختيارها. |
In addition, all programmes will be subject to an inspection of their monitoring and evaluation systems during the same four-year cycle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستخضع نظم الرصد والتقييم في جميع البرامج لعملية تفتيش خلال دورة السنوات الأربع هذه نفسها. |
In addition, all programmes will be subject to an inspection of their monitoring and evaluation systems in the same fouryear cycle. | UN | وعلاوة على ذلك، ستخضع جميع البرامج لتفتيش لنظم رصدها وتقييمها في دورة السنوات الأربع هذه ذاتها. |
All sex work, including escort work, will be subject to a degree of regulation. | UN | إذ ستخضع جميع أشكال العمل بالجنس، ومن بينها العمل كمرافقات، إلى درجة من التنظيم. |
All information and estimates listed in paragraph 19 quater will be subject to expert review as part of the expert review of the Party’s national GHG inventory report. | UN | ستخضع جميع المعلومات والتقديرات المشمولة بالفقرة 19 مكرراً ثالثاً لاستعراض خبراء في إطار استعراض التقرير الوطني المتعلق بقوائم جرد انبعاثات غـازات الدفيئة الذي يقدمه الطرف. |
They will be subject to a universal upper bound on how much fissile material can ever be devoted to nuclear weapons. | UN | فهذه الدول ستخضع لقيد عالمي أعلى فيما يخص كمية المواد الانشطارية التي يمكن تخصيصها لصنع اﻷسلحة النووية. |
However, a convention was not the sole means of ensuring effectiveness, as it would be subject to the will of individual States, which could choose not to adopt it. | UN | غير أن وجود اتفاقية ليس الوسيلة الوحيدة لكفالة الفعالية لأنها ستخضع لإرادة فرادى الدول، التي قد تختار عدم اعتمادها. |
During the same period, NEOSSat should detect an additional 170 potential NEO asteroids that would be subject to confirmation by other means. | UN | وخلال نفس الفترة، ينبغي أن يكشف نيوسات عن 170 كويكباً محتملاً إضافياً قريباً من الأرض ستخضع للتأكيد بوسائل أخرى. |
The Secretary-General also indicated that planning figures envisaged for the next phase would be subject to review following a technical assessment mission. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني. |
As in the case of ERAs, framework agreements would be subject to general conditions, and specific procedures would be applicable to each type. | UN | وكالشأن في المناقصات الإلكترونية، ستخضع الاتفاقات الإطارية لشروط عامة وستطبق إجراءات محددة على كل نوع. |
It is likely that work processes, roles and responsibilities will undergo consequential changes. | UN | ومن المرجح أن أساليب تسيير العمل والأدوار والمسؤوليات ستخضع لتغييرات تترتب على ذلك. |
shall be subject to a fine of not less than $1 Or more than $3, | Open Subtitles | التي ستخضع لغرامة تتراوح بين الدولار والثلاثة دولارات |
Decisions as to which areas to be subject to charges and how these are computed rest with the Board. | UN | وتدخل القرارات المتعلقة بالمجالات التي ستخضع للغرامة وكيفية حسابها في نطاق اختصاص المجلس. |
This work resulted in a draft format for Iraq's reporting on those missile R & D and production facilities that would be under the most intensive monitoring regime. | UN | وأسفرت هذه اﻷعمال عن وضع مشروع نموذج للتقارير التي يقدمها العراق عن مرافق البحث والتطوير والانتاج في مجال القذائف والتي ستخضع لنظام الرصد الكثيف للغاية. |
7. As was the case with the proposed programme budget for 1998–1999, the programme budget for 2000–2001 will be subjected to the most intense scrutiny within the Secretariat. | UN | ٧ - وكما جرى في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ستخضع الميزانية البرنامجية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ﻷقصى درجة من التدقيق داخل اﻷمانة العامة. |
State and local social security rules will continue to exist but will be governed by federal legislation. | UN | وسيستمر وجود قواعد الدولة والقواعد المحلية للضمان الاجتماعي، ولكنها ستخضع لتشريعات اتحادية. |
We are aware that the issue of the enlargement of the permanent membership of the Security Council will be the subject of further discussions. | UN | ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات. |
This would also be true for the mostly very old nuclear facilities that would come under a FMCT. | UN | ويصدق ذلك أيضاً على معظم المرافق النووية البالغة القدم التي ستخضع لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Germany would be governed jointly by the victorious Allies. | Open Subtitles | ستخضع ألمانيا للحكم المشترك من قبل الحلفاء المنتصرين |
It issued Instructions to the Parties specifying the controls to which forces would be subjected. | UN | وقد " أصدرت القوة تعليمات إلى اﻷطراف " تحدد فيها ما ستخضع له تلك القوات من ضوابط. |
It was not yet clear whether the new provisions would be the subject of a specific law or simply included as an amendment to the Labour Code. | UN | وليس من الجلي حتى الآن إن كانت الأحكام الجديدة ستخضع لقانون محدد أو ستدرج ببساطة كتعديل لقانون العمل. |
Dad, are you trying to tell us you're getting a coronary artery bypass graft? | Open Subtitles | أبي ، أتحاول إخبارنا أنك ستخضع لعملية تغيير شرايين تاجية؟ |
I know it's Corinne's first test. | Open Subtitles | - أعلم أن "كورين" ستخضع لاختبارها الأول غدًا. |