We are convinced that these meetings will contribute to that aim. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الجلسات ستسهم في تحقيق ذلك الهدف. |
Those regulations will contribute to the progressive development of the regulatory regime for activities in the deep seabed. | UN | إن تلك الترتيبات ستسهم في التطوير التدريجي لنظام الضوابط التي تحكم الأنشطة في قاع البحار العميق. |
The Government is committing substantial funds every year to realize this important policy, which will contribute to attaining the MDGs. | UN | وتقوم الحكومة بتخصيص مبالغ كبيرة كل سنة لتنفيذ هذه السياسة الهامة، التي ستسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As always, Mauritania will make a positive contribution to our common endeavour. | UN | وإن موريتانيا، كالعهد بها دائما، ستسهم إسهاما إيجابيا في سعينا المشترك. |
It would certainly strengthen nuclear disarmament, as it would contribute to making the trend of nuclear weapons reductions irreversible. | UN | وستعزز بالتأكيد نزع السلاح النووي لأنها ستسهم في جعل الاتجاه لتخفيض الأسلحة النووية أمرا لا رجعة فيه. |
The Seoul summit will focus on faithful implementation of the previous agreements, which will help to bring back the stability of the global market at an early date. | UN | وستركّز قمة سيول على التنفيذ الصادق للاتفاقات السابقة، التي ستسهم في إعادة استقرار الأسواق العالمية في وقت مبكر. |
Immediate establishment of such a facility would make a tangible contribution to our efforts to reduce poverty. | UN | وإن المبادرة بإنشاء ذلك المرفق ستسهم إسهاماً ملموساً في جهودنا لخفض مستوى الفقر. |
I have no doubt that those qualities, for which he is well known, will contribute immensely to the successful conclusion of our deliberations. | UN | ولا يساورني شك في أن تلك السمات، التي هو معروف بها تماما، ستسهم إسهاما كبيرا في الوصول بمداولاتنا الى خاتمة ناجحة. |
Transparency at the level of armaments of member countries will contribute to confidence-building, reduce conflict situations and lessen tension in the world. | UN | والشفافية على مستوى تسلح البلدان اﻷعضاء ستسهم في بناء الثقة وفي تخفيض حالات الصراع وفي تقليل حدة التوترات في العالم. |
France, the world's third largest donor of official development assistance, will contribute its full share. | UN | وفرنسا، وهي المانح الثالث في العالم من حيث ضخامة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ستسهم بنصيبها كاملا. |
The Committee trusts that future reporting by the Secretary-General will contribute to a solution to the problem. | UN | واللجنة على ثقة بأن تقارير الأمين العام في المستقبل ستسهم في إيجاد حل لهذه المشكلة. |
Whereas the fair resolution of employment grievances will contribute to efficiency in the work carried out by the United Nations and enhance the integrity of the Organization, | UN | وحيث إن التسوية العادلة لشكاوى الموظفين ستسهم في كفاءة أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة وتعزيز نزاهة المنظمة، |
Whereas the fair resolution of employment grievances will contribute to efficiency in the work carried out by the United Nations and enhance the integrity of the Organization, | UN | وحيث إن التسوية العادلة لشكاوى الموظفين ستسهم في كفاءة أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة، |
Believing that addressing the many challenges of climate change will make a contribution to achieving sustainable development, | UN | واعتقادا منهم أن مواجهة التحديات الكثيرة المتصلة بتغير المناخ ستسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
When that Court is established, it will make its contribution to the development and application of more effective international law. | UN | وعندما تنشأ المحكمة ستسهم في تطوير وتطبيق قانون دولي أكثر فعالية. |
I firmly believe that the paper will make a significant contribution to what we should be doing in a spirit of responsibility in the future. | UN | وأعتقد اعتقادا قويا بأن هذه الورقة ستسهم بصورة كبيرة، في تحديد ما يتعين علينا القيام به بروح من المسؤولية في المستقبل. |
The consensus rule must be reinterpreted, while adjustments to the rules of procedure would contribute to improving is functioning. | UN | ويجب إعادة تفسير قاعدة توافق الآراء، في حين ستسهم التعديلات على النظام الداخلي، في تحسين عملها. |
The expeditious return of irregular migrants to their countries of origin would contribute significantly to decreasing detention periods. | UN | إن العودة السريعة للمهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة إلى بلدانهم الأصلية ستسهم بقدر كبير في خفض فترة احتجازهم. |
Japan announced that it would contribute $31.1 million in 2009 to UNFPA regular resources. | UN | وأعلنت اليابان أنها ستسهم في عام 2009 بمبلغ 31.1 مليون دولار في الموارد العادية للصندوق. |
We are convinced that our deliberations today will help to enhance collective peaceful coexistence and mutual understanding. | UN | ونحن مقتنعون بأن مداولاتنا اليوم ستسهم في توطيد التعايش السلمي الجماعي والتفاهم المتبادل. |
The Prime Minister expressed his belief that the proposed human rights road map would make a significant contribution to the national human rights agenda. | UN | وقال رئيس الوزراء إنه يرى أن خريطة الطريق المقترحة ستسهم إسهاماً كبيراً في جدول الأعمال الوطني في ميدان حقوق الإنسان. |
The discussions on the issue would help in the identification of further measures that could be taken. | UN | ولاحظ أنَّ مناقشة هذه القضية ستسهم في استبانة التدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها. |
It believes that the new START Treaty will serve as a meaningful step towards global nuclear disarmament and contribute to generating fresh momentum for the success of the 2010 Review Conference. | UN | وتعتقد أن معاهدة ستارت الجديدة ستشكل خطوة ذات مغزى نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، كما ستسهم في إيجاد زخم جديد لنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
Accordingly, the experience gained will assist in enriching the special session. | UN | وبناء على ذلك، فإن الخبرة المكتسبة ستسهم في إثراء الدورة الاستثنائية. |
In that regard, Malaysia will be contributing $100,000 to alleviate the grave food shortage situation in Southern Africa. | UN | وفي ذلك الصدد، ستسهم ماليزيا بمبلغ 000 100 دولار للتخفيف من حالة العجز الغذائي الخطير الذي ألَمَّ بالجنوب الأفريقي. |
It is also believed that these parliaments will promote family-friendly legislation, increase financial performance and transparency and contribute to the advancement of such social issues as children's rights. | UN | ويعتقد أيضا أن هذه البرلمانات ستشجع التشريعات المواتية للأسرة، وتعمل على زيادة الأداء المالي والشفافية كما ستسهم في النهوض بقضايا اجتماعية من قبيل حقوق الطفل. |
The Advisory Committee recommends approval of the establishment of these posts, which should contribute to national capacity-building. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف التي ستسهم في بناء القدرة الوطنية. |
Out of this the government of national unity will contribute 40 million USD and the rest will be contributed by the donors through the MTDF. | UN | ومن جملة هذا المبلغ ستساهم حكومة الوحدة الوطنية بمبلغ 40 مليون دولار كما ستسهم الجهات المانحة ببقية المبلغ عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين. |