If that proposal is realized, the General Assembly will see the implementation of its historic resolution adopted 35 years ago. | UN | وإذا جرى تنفيذ ذلك الاقتراح، فإن الجمعية العامة للأمم المتحدة ستشهد تنفيذ قرارها التاريخي المتخذ قبل 35 عاماً. |
In addition, Afghanistan will see the first major railroad in its history. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستشهد أفغانستان سكة الحديد اﻷولى والكبرى في تاريخها. |
This means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. | UN | ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما. |
It's going to go where millions of people would see her. | Open Subtitles | انها سوف تذهب إلى حيث الملايين من الناس ستشهد لها. |
While developing countries will experience a distinct abatement in their population growth, the population of industrialized countries will stagnate. | UN | وبينما ستشهد اﻷقطار النامية انخفاضا ظاهرا في نموها السكاني، فإن تعداد سكان اﻷقطار الصناعيــة سيتوقف. |
The vigilante was just trying to save the girl... that's what you'll testify? | Open Subtitles | الحارس الليلي حاول فقط إنقاذ الفتاة هذا ستشهد به؟ |
This process will see the complete transfer of security responsibility from international forces to Afghans by the end of 2014. | UN | وهذه العملية ستشهد النقل الكامل للمسؤولية الأمنية من القوات الدولية إلى الأفغان بحلول نهاية عام 2014. |
New Zealand is a strong supporter of the process under way, which will see us adopt next year a global arms trade treaty. | UN | ونيوزيلندا مؤيد قوي للعملية الجارية، التي ستشهد في العام المقبل اعتماد معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة. |
Following the new branding strategy, the biennium will see targeted marketing of UN-Habitat publications and new products to strengthen partnerships. | UN | وفي أعقاب استراتيجية التوسيم الجديدة، ستشهد فترة السنتين تسويقاً هادفاً لمطبوعات موئل الأمم المتحدة والنواتج الجديدة لتعزيز الشراكات. |
During the same period, UNAMA will see the arrival of a new Special Representative of the Secretary-General, Staffan de Mistura, as well as the renewal of the Mission's mandate. | UN | فخلال نفس الفترة، ستشهد البعثة وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام، ستافان دي ميستورا، وكذلك تجديد ولاية البعثة. |
As a result, future five-year development plans will see significant planning and fiscal management reforms. | UN | ونتيجة لذلك، ستشهد الخطط الإنمائية الخمسة المستقبلة إصلاحات كبيرة في التخطيط والإدارة المالية. |
This means that the coming decades will see a rapidly increasing percentage of the population over the age of 60. | UN | وبالفعل، فإن العقود القادمة ستشهد زيادةً سريعةً في نسبة السكان الذين تتجاوز أعمارهم ستين عاماً. |
As a group, they would see a 50 per cent reduction in their TRAC 1 earmarkings. | UN | وكمجموعة، فإنها ستشهد انخفاضا قدره 50 في المائة في مخصصاتها للبند 1 من هدف تخصيص الأموال. |
It is the means whereby Africa will experience peace and security, democracy, good governance and capacity-building and improve its macroeconomic development frameworks. | UN | فهي الوسيلة التي ستشهد أفريقيا من خلالها السلام والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد وبناء القدرات وتقوم بتحسين أطر تنمية اقتصاداتها الكلية. |
She'll testify you didn't take a drink and you didn't start the fight. | Open Subtitles | أحضر نادلة من المكان الذي كنت به و هي ستشهد أنكَ لم تأخذ الشراب . و لم تبدأ القتال |
Annabelle Crowe will testify how he choked her during sex until she passed out and how his actions afterwards indicate he thought she was dead. | Open Subtitles | أنابيل كروي ستشهد كيف قام بخنقها اثناء ممارسة الجنس حتى اغمى عليها و كيف كانت تصرفاته بعد ذلك |
Since the disease is affecting the relatively young adults, African countries will soon experience a change in demographic profiles, meaning that there will be fewer adults, while the proportion of older people and children will increase. | UN | ونظرا لإصابة الراشدين الشباب نسبيا بالوباء، ستشهد البلدان الأفريقية تغييرا في خريطتها الديمغرافية، أي أن عدد الراشدين سيقل، في حين أن نسبة الكبار في السن والأطفال ستزيد. |
In a few weeks' time, the United Nations, our common House, will mark its sixtieth birthday. | UN | وفي غضون أسابيع قليلة ستشهد الأمم المتحدة، دارنا المشتركة، ميلادها الستين. |
The table shows that, apart from Lesotho, all African LDCs would experience export shortfalls. | UN | ويبين الجدول أنه باستثناء ليسوتو، فإن جميع أقل البلدان نمواً الافريقية ستشهد انخفاضاً في الصادرات. |
At year's end, the General Assembly will witness the end of the first International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وفي نهاية هذا العام ستشهد الجمعية العامة الانتهاء من العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار. |
It appears that only a minority of countries would witness a reduction in their poverty headcount due to partial agricultural reforms under the postulated Doha scenario. | UN | ويبدو أن أقلية فقط من هذه البلدان ستشهد خفضا لعدد فقرائها بسبب إصلاحات زراعية جزئية في إطار سيناريو الدوحة المقترح. |
She was gonna testify against you next week, place you at the scene of the crime. | Open Subtitles | كانت ستشهد ضدك الأسبوع المقبل، كانت ستضعك في مسرح الجريمة أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه |
I did, but she specifically asked to testify anonymously. | Open Subtitles | أخبرتها، لكنها طلبت على وجه محدد انها ستشهد بهوية مجهولة |
This is the first time you'll be testifying in court, | Open Subtitles | هذه هي المرة الأولى التي ستشهد فيها في محكمة |
This city would have seen you dead, but I will have it your home. | Open Subtitles | هذه المدينة كانت ستشهد موتك، لكنّي سأجعلها موطنك |
In the year ahead, the Court will undergo change with the election of a third of its 18 judges and a new Prosecutor. C. Non-judicial mechanisms | UN | وفي السنة المقبلة، ستشهد المحكمة بعض التغييرات بانتخاب ثلث قضاتها البالغ عددهم 18 قاضيا، ومدع عام جديد. |